Tia Ray - 愛莫 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tia Ray - 愛莫




愛莫
Unrequited Love
你還記得嗎 記憶的炎夏
Do you remember? The scorching summer of our memories
散落在風中的已蒸發喧嘩的都已沙啞
The echoes that scattered in the wind have evaporated, the clamor has grown hoarse
沒結果的花 未完成的牽掛
The flower that bore no fruit, the unfulfilled longing
我們學會許多說法來掩飾不碰的傷疤
We learned many ways to conceal the scars we dare not touch
因為我會想起你我害怕面對自己
Because I would remember you, I was afraid to face myself
我的意志 總被寂寞吞食
My resolve is always devoured by loneliness
因為你總會提醒過去總不會過去
Because you would always remind me of the past that never fades
有種 真愛不是我的
There is a kind of true love that is not mine
你還記得嗎 記憶的炎夏
Do you remember? The scorching summer of our memories
散落在風中的已蒸發喧嘩的都已沙啞
The echoes that scattered in the wind have evaporated, the clamor has grown hoarse
沒結果的花 未完成的牽掛
The flower that bore no fruit, the unfulfilled longing
我們學會許多說法來掩飾不碰的傷疤
We learned many ways to conceal the scars we dare not touch
因為我會想起你我害怕面對自己
Because I would remember you, I was afraid to face myself
我的意志 總被寂寞吞食
My resolve is always devoured by loneliness
因為你總會提醒過去總不會過去
Because you would always remind me of the past that never fades
有種 真愛不是我的
There is a kind of true love that is not mine
(假如我不曾愛你我不會失去自己)
(If I had never loved you, I would not have lost myself)
想念的刺 釘住我的位置
The thorns of longing pin me down
因為你總會提醒
Because you would always remind me
儘管我得到世界 有些幸福不是我的
Even if I conquer the world, there is a kind of happiness that is not mine
你還記得嗎 記憶的炎夏
Do you remember? The scorching summer of our memories
我終於沒選擇的分岔最後又有誰到達
The fork in the road that I could not choose, who arrived at the end?






Attention! Feel free to leave feedback.