Tiago Araripe - Perder Alguém - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tiago Araripe - Perder Alguém




Perder Alguém
Потерять кого-то
Perder alguém
Потерять кого-то,
Não é assim como perder o trem
Это не то же, что поезд упустить,
Perder o voo para mais além
Или самолёт вдаль отпустить,
Perder alguma coisa que se tem
Потерять какую-то вещь,
Um bilhete premiado, compras do armazém
Счастливый билет, покупки из лавки не спеша.
Perder alguém
Потерять кого-то,
Não é perder-se no meio da dor
Это не значит потеряться в боли,
Ou desistir da vida e do amor
И от жизни с любовью отказаться,
Ou abraçar somente a solidão
И обнять лишь одно одиночество,
Somente a solidão
Только одиночество,
Somente a solidão
Только одиночество,
Não
Нет.
Perder alguém
Потерять кого-то,
Alguém de perto, que a gente quer bem
Ближнего, любимого человека,
É mergulhar na dor de ficar sem
Это погрузиться в боль расставания,
Uma presença que é parte de nós
С частью себя распрощаться,
Aquela voz que agora não vem
С тем голосом, что уже не услышать.
Perder alguém
Потерять кого-то,
É superar para seguir em paz
Это значит преодолеть, чтобы жить в мире,
Mais vivido, talvez mais capaz
Более опытным, быть может, более способным
De compreender a dor de outro alguém
Понять чужую боль,
De perceber melhor o que se tem
Лучше ценить то, что имеешь,
Na memória e no coração também
В памяти и в сердце храня,
De perceber melhor o que se tem
Лучше ценить то, что имеешь,
Na memória e no coração também
В памяти и в сердце храня.
Perder alguém
Потерять кого-то,
Não é assim como perder o trem
Это не то же, что поезд упустить,
Perder o voo para mais além
Или самолёт вдаль отпустить,
Perder alguma coisa que se tem
Потерять какую-то вещь,
Um bilhete premiado, compras do armazém
Счастливый билет, покупки из лавки не спеша.
Perder alguém
Потерять кого-то,
Não é perder-se no meio da dor
Это не значит потеряться в боли,
Nem desistir da vida e do amor
И от жизни с любовью отказаться,
Ou abraçar somente a solidão
И обнять лишь одно одиночество,
Somente a solidão
Только одиночество,
Somente a solidão
Только одиночество,
Não
Нет.
Perder alguém
Потерять кого-то,
Alguém de perto, que a gente quer bem
Ближнего, любимого человека,
É mergulhar na dor de ficar sem
Это погрузиться в боль расставания,
Uma presença que é parte de nós
С частью себя распрощаться,
Aquela voz que agora não vem
С тем голосом, что уже не услышать.
Perder alguém
Потерять кого-то,
É superar para seguir em paz
Это значит преодолеть, чтобы жить в мире,
Mais vivido, talvez mais capaz
Более опытным, быть может, более способным
De compreender a dor de outro alguém
Понять чужую боль,
De perceber melhor o que se tem
Лучше ценить то, что имеешь,
Na memória e no coração também
В памяти и в сердце храня,
De perceber melhor o que se tem
Лучше ценить то, что имеешь,
Na memória e no coração também
В памяти и в сердце храня.






Attention! Feel free to leave feedback.