Tiago Bettencourt - Acho Que Chegou a Hora - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tiago Bettencourt - Acho Que Chegou a Hora




Acho Que Chegou a Hora
Думаю, пришло время
Acho que chegou a hora de te deixar ir embora
Думаю, пришло время отпустить тебя,
Se a distância é o que tens p'ra me dar
Если всё, что ты можешь мне дать, это расстояние.
Do meu lado do oceano, do preso a este engano
По эту сторону океана, пленник этого обмана,
De te querer mas não te ter para tocar
Желать тебя, но не иметь возможности прикоснуться.
Qualquer coisa deste inverno
Что-то в этой зиме
Tão ausente e mais estranho
Такое далёкое и странное,
Dobro o frio de amanhecer em tempo vão
Удваивает холод рассвета в напрасной тоске.
Não sei bem se isto é credível ou se o sítio impossível
Не знаю, реально ли это или невозможное место
É aquilo que me prende à tua mão
То, что держит меня за твою руку.
E se penso no teu cheiro a escorrer pelo meu peito
И когда я думаю о твоем аромате, струящемся по моей груди,
Como paz que se descobre, como porta que se abre
Как о найденном покое, как о двери, что открывается
P'ra alegria que desata a um sitio que está certo
К радости, что ведет к верному месту,
Que nos faz sentir em casa
Которое заставляет нас чувствовать себя как дома.
Sei que não sabes se sentes
Знаю, ты не уверена в своих чувствах,
Mas pressinto que me mentes
Но я чувствую, что ты лжешь мне,
Quando dizes que é finito o nosso céu
Когда говоришь, что наше небо конечно.
Porque quando me aproximo
Потому что когда я приближаюсь,
Sempre tensa no destino
Всегда напряженная в ожидании судьбы,
O teu corpo escorrega para o meu
Твое тело льнет к моему.
Qualquer coisa se desmancha
Что-то рушится,
E essa frieza de geixa
И эта холодность гейши
Dá-se à lua como rio a desaguar
Отдается луне, как река, впадающая в море.
um gesto que se estende
Есть жест, который простирается
Num abraço e de repente
В объятиях, и вдруг
Queremos tudo o que queríamos largar
Мы хотим всё то, что хотели отпустить.
E se por momentos lembro
И если на мгновение я вспоминаю
Ternura e o segredo
Нежность и секрет
Do teu jeito de morar
Твоего способа жить,
Tão sereno quanto ousado nem a dúvida nos trava
Такого безмятежного и смелого, что даже сомнения не останавливают нас,
É um sítio que esta certo e nos faz sentir em casa
Это верное место, которое заставляет нас чувствовать себя как дома.
(Aquilo que sente o corpo que se rende)
(То, что чувствует тело, которое сдается)
(A luta, a calma, no caminho em frente)
(Борьба, спокойствие, на пути вперед)
(Aquilo que sente o corpo que se rende)
(То, что чувствует тело, которое сдается)
(A luta, a calma, no caminho em frente)
(Борьба, спокойствие, на пути вперед)
Não te engano nem te esgrimo
Я не обманываю тебя и не фехтую,
Nem te invento um caminho
Не выдумываю для тебя путь,
Não te julgo, não te peço o que não és
Не сужу тебя, не прошу того, чем ты не являешься.
Quis o sul dos teus cabelos e o teu sotaque nos dedos
Я хотел юг твоих волос и твой акцент на пальцах,
Quis o riso despendido entre as marés
Хотел беззаботный смех между приливами.
Quis a brisa vespertina e o teu olhar de menina
Хотел вечерний бриз и твой девичий взгляд,
Mas não quero se te vejo e não me vês
Но я не хочу этого, если я вижу тебя, а ты меня нет.
E se um dia deres a proa do teu barco por Lisboa
И если однажды ты направишь свой корабль в Лиссабон,
Pode ser que nos cruzemos devagar
Может быть, мы случайно встретимся.
E se um dia deres a proa do teu barco por Lisboa
И если однажды ты направишь свой корабль в Лиссабон,
Pode ser que te convide p'ra jantar
Может быть, я приглашу тебя на ужин.
E se um dia pelo Tejo for real tudo o que vejo
И если однажды на Тежу всё, что я вижу, станет реальностью,
Dou-te o braço e vamos juntos viajar
Я возьму тебя за руку, и мы отправимся в путешествие вместе.





Writer(s): Tiago Bettencourt


Attention! Feel free to leave feedback.