Lyrics and translation Tiago Bettencourt - Fim da Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
foi
que
abriram
a
porta?
Как
открыли
дверь?
Como
foi
que
entraram
sem
ligar
Как
это
было,
что
они
вошли
без
подключения
Os
dois
a
vaguear
no
espaço
limpo,
o
espaço
cedo
Два
бродить
в
чистое
место,
пространство,
рано
Sem
ninguém
para
pensar?
Никто
не
думать?
Como
foi
que
as
flores
cresceram?
Как
это
было,
что
цветы
росли?
Como
foi
que
o
jardim
se
fez
mulher
Как
это
было,
что
сад
стал
женщиной
Pra
esquecer
que
à
volta
tudo
à
volta
faz
tremer
Мужики,
что
вокруг
все
вокруг
сотрясает
Como
foi
que
de
dentro
do
mundo
fugiram
para
longe?
Как
был,
что
в
мире
далеко
бежали?
Quando
foi
que
pensaram
voltar?
Когда
мы
думали
вернуться?
Quando
foi
que
adormeceram
ao
fim
da
tarde
Когда
было,
что
уснули
вечером
Junto
ao
mar?
Рядом
с
морем?
Como
foi
que
trancaram
o
rumo?
Как
это
было,
что
заперли
ее
направление?
Quando
foi
que
saíram
sem
ligar
Когда
мы
вышли
без
подключения
Os
dois,
inventaram
que
incerteza
Два,
придумали,
что
неопределенность
Era
razão
para
não
ficar
Была
причина,
чтобы
не
остаться
Como
foi
que
tiraram
da
pele
pó?
Как
это
было,
что
сняли
с
кожи
порошок?
Como
foi
que
despiram
o
espaço
nu?
Как
это
было,
что
сняли
с
места
ню?
Os
dois
desviando
o
veneno
Два
отвлекая
яд
Inventaram
um
tempo
e
do
Medo
fez-se
luz
Придумали
время,
и
Страх,
и
сделал
свет
Como
foi
que
o
riso
nasceu
e
o
escudo
cedeu?
Как
это
было,
что
смех
родился
и
щит
поддался?
Quando
foi
que
tentaram
sair
Когда
мы
пытались
выйти
Um
do
outro
com
tão
pouco
peso
por
cumprir?
Друг
с
другом
так
мало
веса
соблюдать?
Quando
foi
que
o
tiro
furou?
Когда
был
выстрел
продырявил?
Quando
foi
que
deixaram
De
respirar?
Когда
это
было,
что
перестали
дышать?
Quando
foi
que
adormeceram
ao
fim
da
tarde
Когда
было,
что
уснули
вечером
Junto
ao
Mar?
Рядом
с
Морем?
Quando
foi
que
trancaram
o
rumo?
Когда
он
был,
что
заперли
ее
направление?
Quando
foi
que
saíam
sem
ligar?
Когда
мы
выходили
без
подключения?
Os
dois,
inventaram
que
a
incerteza
Два,
придумали,
что
неопределенность
Era
razão
para
não
Ficar
Была
причина,
чтобы
не
Остаться
Dois
ramos
novos
a
nascer
Две
новые
ветви
родиться
Dois
ramos
juntos
sobre
a
luz
Две
ветви
вместе
на
свет
Dois
tempos
frágeis
para
compor
Два
раза
хрупкими,
чтобы
составить
Um
dia
solto
de
dizer
Один
день
распущенные
сказать
Tu
aqui
é
bom
para
mim
Ты
здесь,
это
хорошо
для
меня
E
tu
aqui
é
bom
И
ты
здесь,
это
хорошо
Como
foi
que
largaram
o
peso?
Как
бросили
вес?
Quando
foi
que
deixaram
flutuar?
Когда
это
было,
что
перестали
плавать?
Os
dois
encontraram
na
incerteza
Оба
они
в
неопределенности
A
razão
para
reparar,
pra
reparar
Причина
для
ремонта,
для
ремонта
Que
tu
aqui
é
bom
para
mim
Что
ты
здесь,
это
хорошо
для
меня
Ninguém
quer
saber
Никто
не
хочет
знать
Há
medo
de
rir
Бояться,
смеяться
Ninguém
quer
ceder
para
ser
quem
restou
Никто
не
хочет
уступать,
чтобы
быть
тем,
кем
осталось
Ninguém
vai
olhar
para
ser
quem
amou
Никто
не
будет
смотреть,
чтобы
быть
тем,
кто
любил
E
eu
aqui
é
bom
para
mim
И
я
здесь,
и
это
хорошо
для
меня
E
eu
aqui
é
bom
para
ti
И
я
здесь,
и
это
хорошо
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiago Bettencourt
Attention! Feel free to leave feedback.