Lyrics and translation Tiago Bettencourt - Morena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
morena
não
sabe
Эта
смуглянка
не
знает,
O
que
o
dia
tem
para
lhe
dar
Что
день
ей
готовит,
Diz-me
que
tem
namorado
Говорит,
что
есть
парень,
Mas
sem
paixão
no
olhar
Но
в
глазах
нет
страсти.
Tem
um
risinho
pequeno
У
неё
улыбка
робкая,
E
que
só
dá
de
favor
И
та
лишь
для
виду,
Corpo
com
sede
de
quente
Тело
жаждет
тепла,
Mas
que
não
sente
o
calor
Но
не
чувствует
жара.
Esta
morena
não
dança
Эта
смуглянка
не
танцует,
Quando
lhe
mostro
Jobim
Когда
я
ставлю
Жобима,
Talvez
não
goste
da
letra
Может,
ей
не
нравится
песня,
Talvez
não
goste
de
mim
Может,
ей
не
нравлюсь
я.
Cabelo
negro
sem
regra
Чёрные
волосы,
непослушные,
Caindo
em
leve
ombro
nu
Падают
на
обнажённое
плечо,
Feito
de
morno
passado
Сделаны
из
тёплого
прошлого
E
amor
que
nunca
cegou
И
любви,
что
никогда
не
слепила.
Morena
no
fundo
quer
tempo
para
ser
mulher
Смуглянка
в
глубине
души
хочет
времени,
чтобы
стать
женщиной,
Morena
não
sabe
bem,
mas
eu
no
fundo
sei
Смуглянка
не
знает
толком,
но
я-то
знаю,
Que
quando
o
véu
lhe
cai
Что
когда
пелена
спадает,
Quando
o
calor
lhe
vem
Когда
жар
её
охватывает,
Sempre
que
a
noite
quer
Всякий
раз,
когда
ночь
желает,
Sonha
comigo
também
Она
видит
меня
во
сне.
Há
sítios
que
ela
não
usa
Есть
места,
которые
она
не
использует,
Por
não
saber
que
estão
cá
Потому
что
не
знает,
что
они
здесь,
Há
mares
que
ela
não
cruza
Есть
моря,
которые
она
не
пересекает,
Por
não
ser
eu
a
estar
lá
Потому
что
там
нет
меня.
É
de
mim
que
ela
precisa
Это
я
ей
нужен,
Para
lhe
dar
o
que
não
quer
Чтобы
дать
ей
то,
чего
она
не
хочет,
Talvez
lhe
mostre
caminhos
Может,
я
покажу
ей
пути,
Onde
se
queira
perder
Где
она
захочет
потеряться.
Esta
morena
não
chora
Эта
смуглянка
не
плачет
Com
um
fado
negro
de
Oulman
Под
печальный
фаду
Амандии
Родригеш
(Oulman),
Nem
com
um
poema
de
O
neil
Ни
под
стихи
О'Нила
Na
primeira
luz
da
manhã
В
первых
лучах
утра.
Sabe
de
tantos
artistas
Она
знает
так
много
артистов,
Canta-me
letras
de
cor
Поёт
мне
песни
наизусть,
Mas
não
lhe
passam
por
dentro
Но
они
не
трогают
её
душу,
Não
lhes
entende
o
sabor
Она
не
понимает
их
вкус.
Não
lhes
entende
o
sabor
Она
не
понимает
их
вкус.
Morena
no
fundo
quer
tempo
para
ser
mulher
Смуглянка
в
глубине
души
хочет
времени,
чтобы
стать
женщиной,
Morena
não
sabe
bem,
mas
eu
no
fundo
sei
Смуглянка
не
знает
толком,
но
я-то
знаю,
Que
quando
o
véu
lhe
cai
Что
когда
пелена
спадает,
Quando
o
calor
lhe
vem
Когда
жар
её
охватывает,
Sempre
que
a
noite
quer
Всякий
раз,
когда
ночь
желает,
Sonha
comigo
também
Она
видит
меня
во
сне.
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Esta
morena
não
corre
quando
a
chamo
para
mim
Эта
смуглянка
не
бежит,
когда
я
зову
её
к
себе,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiago Bettencourt
Attention! Feel free to leave feedback.