Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さっきまでの
通り雨が
Der
Platzregen
von
eben
gerade
ウソみたいにキレイな空
Ein
unglaublich
schöner
Himmel
そんなふうに
微笑むから
Weil
du
so
lächelst
いつのまにか
うれしくなるよ
Werde
ich,
ehe
ich
mich
versehe,
glücklich
ちょっと大きなあなたのシャツ
Dein
etwas
zu
großes
Hemd
通した袖をつまんでみた
今...
Ich
zupfte
am
Ärmel,
den
ich
übergestreift
hatte,
gerade
eben...
私
恋をしている
哀しいくらい
Ich
bin
verliebt,
so
sehr,
dass
es
fast
traurig
ist
もう隠せない
この切なさは
Diese
Sehnsucht
kann
ich
nicht
mehr
verbergen
もっと
いっしょにいたい
Ich
möchte
mehr
mit
dir
zusammen
sein
ふたりでいたい
Ich
möchte,
dass
wir
beide
zusammen
sind
叶えて欲しい
夏の憧れ
Erfülle
mir
diesen
Sommertraum
さがしてた
あなただけ...
Ich
habe
nur
dich
gesucht...
汗をかいたアイスティーと
Mit
dem
beschlagenen
Eistee
撮りすぎたポラロイド写真
Und
den
zu
vielen
Polaroidfotos
あんなふうに
ハシャいだから
Weil
wir
so
herumgetollt
haben
帰り道は
さみしくなるよ
Wird
der
Heimweg
einsam
夕焼け染まる駅のホーム
Der
vom
Abendrot
gefärbte
Bahnsteig
手を振るあなた
遠くなっていく...
Du
winkst,
und
entfernst
dich
immer
mehr...
私
恋に落ちてる
苦しいくらい
Ich
verliebe
mich,
so
sehr,
dass
es
schmerzt
もう隠せない
熱いときめき
Dieses
heiße
Herzklopfen
kann
ich
nicht
mehr
verbergen
ずっとめぐり逢うこと
夢に観てたの
Ich
habe
immer
davon
geträumt,
dich
zu
treffen
わかって欲しい
夏の憧れ
Ich
wünschte,
du
verstehst
diese
Sommersehnsucht
And
I
touched
the
rain
Und
ich
berührte
den
Regen
So
I
need
you
love
Also
brauche
ich
deine
Liebe
私
恋をしている
恋に落ちてる
Ich
bin
verliebt,
ich
verliebe
mich
もう隠さない
熱いときめき
Ich
verberge
dieses
heiße
Herzklopfen
nicht
mehr
やっとめぐり逢えたの
夢に観てたの
Endlich
habe
ich
dich
getroffen,
davon
habe
ich
geträumt
醒めることない
夏の憧れ
Eine
Sommersehnsucht,
die
niemals
endet
さがしてた
あなただけ...
Ich
habe
nur
dich
gesucht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masaharu Fukuyama
Attention! Feel free to leave feedback.