Tiara - 誰より好きなのに - translation of the lyrics into German

誰より好きなのに - Tiaratranslation in German




誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe
「君には何でも話せるよ」と笑う顔が淋しかった
Dein lächelndes Gesicht, das sagte: „Dir kann ich alles erzählen“, wirkte einsam.
あの夜 重ねたくちびるさえ忘れようとしてるみたい
Es scheint, als wolltest du sogar die Lippen vergessen, die wir in jener Nacht aufeinanderlegten.
もう一度出会った頃に戻れたなら
Wenn wir nur zu der Zeit zurückkehren könnten, als wir uns zum ersten Mal trafen,
もっと上手に伝えられるのに
könnte ich es dir viel besser sagen.
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
Wir sind uns zu nahe gekommen, und mein Herz drückt sich immer in Worten aus, die das Gegenteil bedeuten.
やさしくされると切なくなる
Wenn du sanft zu mir bist, wird es schmerzhaft.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
この心はざわめくばかりで
Dieses Herz ist nur in Aufruhr.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn du mich verfolgst, möchte ich fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn du mir den Rücken zukehrst, werde ich unruhig.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe.
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
Die Fotos, die ich sorgsam in meinen Terminkalender gelegt habe, zeigten nur dich.
友達に混じってはしゃぐ姿 私だけのものならいいのに
Wie du dich unter Freunden amüsierst wenn dieser Anblick doch nur mir gehörte.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Wenn ich unbedingt deine Stimme hören will,
受話器片手に理由考えて
denke ich mir mit dem Hörer in der Hand einen Grund aus.
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、どうかお願い
Bitte, bemerke doch meine Gefühle in unserem stockenden Gespräch, ich flehe dich an.
伝えたいことは たったひとつ
Es gibt nur eines, was ich dir sagen möchte:
ずっと想ってる あなただけを
Ich denke immer nur an dich.
いつも見てる いちばん近くで
Ich beobachte dich immer, von ganz nah.
やさしくされると切なくなる
Wenn du sanft zu mir bist, wird es schmerzhaft.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn du kalt zu mir bist, möchte ich weinen.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe.





Writer(s): 古内東子


Attention! Feel free to leave feedback.