Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe
「君には何でも話せるよ」と笑う顔が淋しかった
Dein
lächelndes
Gesicht,
das
sagte:
„Dir
kann
ich
alles
erzählen“,
wirkte
einsam.
あの夜
重ねたくちびるさえ忘れようとしてるみたい
Es
scheint,
als
wolltest
du
sogar
die
Lippen
vergessen,
die
wir
in
jener
Nacht
aufeinanderlegten.
もう一度出会った頃に戻れたなら
Wenn
wir
nur
zu
der
Zeit
zurückkehren
könnten,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen,
もっと上手に伝えられるのに
könnte
ich
es
dir
viel
besser
sagen.
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
Wir
sind
uns
zu
nahe
gekommen,
und
mein
Herz
drückt
sich
immer
in
Worten
aus,
die
das
Gegenteil
bedeuten.
やさしくされると切なくなる
Wenn
du
sanft
zu
mir
bist,
wird
es
schmerzhaft.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn
du
kalt
zu
mir
bist,
möchte
ich
weinen.
この心はざわめくばかりで
Dieses
Herz
ist
nur
in
Aufruhr.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn
du
mich
verfolgst,
möchte
ich
fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn
du
mir
den
Rücken
zukehrst,
werde
ich
unruhig.
誰より好きなのに
Obwohl
ich
dich
mehr
als
jeden
anderen
liebe.
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
Die
Fotos,
die
ich
sorgsam
in
meinen
Terminkalender
gelegt
habe,
zeigten
nur
dich.
友達に混じってはしゃぐ姿
私だけのものならいいのに
Wie
du
dich
unter
Freunden
amüsierst
– wenn
dieser
Anblick
doch
nur
mir
gehörte.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Wenn
ich
unbedingt
deine
Stimme
hören
will,
受話器片手に理由考えて
denke
ich
mir
mit
dem
Hörer
in
der
Hand
einen
Grund
aus.
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、どうかお願い
Bitte,
bemerke
doch
meine
Gefühle
in
unserem
stockenden
Gespräch,
ich
flehe
dich
an.
伝えたいことは
たったひとつ
Es
gibt
nur
eines,
was
ich
dir
sagen
möchte:
ずっと想ってる
あなただけを
Ich
denke
immer
nur
an
dich.
いつも見てる
いちばん近くで
Ich
beobachte
dich
immer,
von
ganz
nah.
やさしくされると切なくなる
Wenn
du
sanft
zu
mir
bist,
wird
es
schmerzhaft.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn
du
kalt
zu
mir
bist,
möchte
ich
weinen.
誰より好きなのに
Obwohl
ich
dich
mehr
als
jeden
anderen
liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 古内東子
Attention! Feel free to leave feedback.