Tiavo - Ikarus (Acoustic Version) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tiavo - Ikarus (Acoustic Version)




Ikarus (Acoustic Version)
Ikarus (Acoustic Version)
Das Hemd hängt weit über den hellen Jeans
The shirt hangs loose over the bright jeans
Es verging viel Zeit seit dem Sweet 17
A lot of time has passed since sweet 17
Hab keine Angst, wenn du mich antriffst
Don't be scared if you meet me
Cause I don′t have a gun
Cause I don′t have a gun
Gesicht ist bleich, wenn's durch die Steppe meiner Städte zieht
Face is pale when it goes through the steppe of my cities
Alles aus Asche, wenn ich an der Zigarette zieh′
Everything is ashes when I pull on the cigarette
Manchmal würd' ich die Tristesse gern beenden
Sometimes I would like to end the sadness
But I don't have a gun
But I don't have a gun
Wenn ich in Abwesenheit des Tageslichts
When I, in the absence of daylight,
Schon wieder draußen sitz′
Sit outside again
Vergess′ ich nicht, der liebe Herr wirft stets ein Aug auf mich
I don't forget, the dear Lord always keeps an eye on me
Ich sag' ihm einfach, ich könnt′ sowieso nichts ändern
I just tell him I couldn′t change anything anyway
Cause I don't have a gun
Cause I don't have a gun
Ich denk′ zurück an deine Worte über Zweisamkeit
I think back to your words about togetherness
Alles nur Luft, wenn sowieso am Ende einer bleibt
Everything just air, if anyway one remains at the end
Manchmal denk' ich, dass auch keiner von uns reicht
Sometimes I think that none of us are enough
But I don′t have a gun
But I don′t have a gun
Doch selbst wenn Kaffee und 'ne Zig den Appetit versau'n
But even if coffee and a cig spoil the appetite
Zünd′ ich mir nochmal eine an und setz′ den nächsten auf
I light another one and put the next one on
Denn ich bin schlaflos in Chicago, schlaflos in Paris
Because I′m sleepless in Chicago, sleepless in Paris
Krieg' kein Auge zu in Prag und lauf′ betrunken durch Berlin
Can′t get a wink of sleep in Prague and run drunk through Berlin
"Rauchen schädigt ihre Lunge"
"Smoking harms your lungs"
Ziert das Päckchen auf mei'm Schreibtisch
Adorns the pack on my desk
Doch ich zeige keine Einsicht
But I show no insight
Jedes deiner Worte trifft in mein Bullseye
Every word you say hits my bullseye
Selbst wenn ich standhaft wär′, müsst' ich in die Knie geh′n
Even if I was steadfast, I′d have to go down on my knees
Jedes meiner Worte bleibt für dich unscharf
Every word I say remains blurred to you
Du zwingst mich vollkomm'n unbewaffnet zu Kriegsszen'n
You force me to go to war completely unarmed
Jedes deiner Worte trifft in mein Bullseye
Every word you say hits my bullseye
Selbst wenn ich standhaft wär′, müsst′ ich in die Knie geh'n
Even if I was steadfast, I′d have to go down on my knees
Jedes meiner Worte bleibt für dich unscharf
Every word I say remains blurred to you
Du zwingst mich vollkomm′n unbewaffnet zu Kriegsszen'n
You force me to go to war completely unarmed
Und während du weiter im Bett verweilst
And while you're still in bed
Leg′ ich die Platte auf von Nevermind
I put on the Nevermind record
Bitte komm, wie ich will, das du bist
Please come as I want you to be
I swear I don't have a gun
I swear I don't have a gun
Würde mir wünschen, dass du nach der Nacht noch bei mir bleibst
I wish you would stay with me after the night
Doch du willst geh′n, denn meine Nähe führt zu Streitigkeit
But you want to leave because my proximity leads to arguments
Du musst versteh'n, ich würd' dir niemals etwas antun
You have to understand, I would never do anything to you
Cause I don′t have a gun
Cause I don′t have a gun
Und schon genieß′ ich die Gesellschaft meiner Einsamkeit
And I already enjoy the company of my solitude
Ist nicht so einfach zu versteh'n, dass dich das Weite reizt
It′s not so easy to understand that the distance appeals to you
Ich frag′ mich, ist die Hölle näher als der Himmel?
I wonder, is hell closer than heaven?
But I don't have a gun
But I don't have a gun
Doch weil es für jedes Problem auch eine Lösung gibt
But because there is a solution to every problem
Leih′ ich mir etwas aus, das gut bei der Erlösung hilft
I′ll borrow something that helps with redemption
Ruf' dich ein letztes Mal noch an, hör′ deine Stimme und dann ...
Call you one last time, hear your voice and then ...
Jedes deiner Worte trifft in mein Bullseye
Every word you say hits my bullseye
Selbst wenn ich standhaft wär', müsst' ich in die Knie geh′n
Even if I was steadfast, I′d have to go down on my knees
Jedes meiner Worte bleibt für dich unscharf
Every word I say remains blurred to you
Du zwingst mich vollkomm′n unbewaffnet zu Kriegsszen'n
You force me to go to war completely unarmed
(Doch ich hab′ keine Knarre bei)
(But I don't have a gun)
Jedes deiner Worte trifft in mein Bullseye
Every word you say hits my bullseye
(Doch ich hab' keine Knarre bei)
(But I don't have a gun)
Selbst wenn ich standhaft wär′, müsst' ich in die Knie geh′n
Even if I was steadfast, I′d have to go down on my knees
(Doch ich hab' keine Knarre bei)
(But I don't have a gun)
Jedes meiner Worte bleibt für dich unscharf
Every word I say remains blurred to you
(Doch ich hab' keine Knarre bei)
(But I don't have a gun)
Du zwingst mich vollkomm′n unbewaffnet zu Kriegsszen′n
You force me to go to war completely unarmed
(Doch ich hab' keine Knarre bei)
(But I don't have a gun)





Writer(s): Tiavo


Attention! Feel free to leave feedback.