Lyrics and translation Tiavo - ermüdet.
Wenn
ihr
euch
fragt
ob
ich
es
weiß.
Если
вам
интересно,
знаю
ли
я.
Ob
ich
weiß
warum
ihr
bei
mir
platz
gefunden
habt.
Знаю
ли
я,
почему
вы
нашли
место
у
меня.
Dort
wo
die
angst
schon
da
ist,
ist
es
einfach
für
euch.
Там,
где
страх
уже
есть,
вам
легко.
Ihr
füttert
sie
und
füttert
sie
immer
weiter
bis
sie
so
Вы
кормите
их
и
кормите
их
все
дальше
и
дальше,
пока
они
не
станут
такими
Groß
ist
wie
ein
Mastschwein
kurz
vor
seiner
Schlachtung.
Большой,
как
откормленная
свинья
незадолго
до
своего
убоя.
Ich
hatte
immer
schon
angst
Я
всегда
боялся
Ich
war
getrieben
davon
Я
был
движим
этим
Angst
im
Dunkeln
Страх
в
темноте
Angst
vorm
versagen
Страх
неудачи
Angst
davor
zu
enttäuschen
Страх
разочаровать
Und
letztendlich
angst
vor
euch
И,
в
конечном
счете,
боится
вас
Angst
vor
euch
und
dem
tod.
Страх
перед
вами
и
смертью.
Und
dann
fängt
es
erst
richtig
an,
И
тогда
все
только
начинается
правильно,
Man
versucht
sich
mit
aller
Kraft
loszuwerden
Вы
изо
всех
сил
пытаетесь
избавиться
от
себя
Als
hätte
man
zu
viele
Zecken
an
seinem
Körper.
Как
будто
на
его
теле
слишком
много
клещей.
Und
mit
jeder
die
man
beseitigt,
И
с
каждым,
кого
вы
устраняете,
Kommen
2 neue
dazu
und
nisten
sich
bei
einem
ein.
Приходят
2 новых
и
гнездятся
в
одном.
Nur
das
ihr
Zecken
eben
auf
der
Seele
sitzt
doch
ich
habs
verstanden.
Только
то,
что
у
вас
на
душе
клещи
сидят,
я
понял.
Damit
gibt
man
euch
nur
noch
mehr
Kraft.
Это
только
придаст
вам
еще
больше
сил.
Seid
meine
Gäste
Будьте
моими
гостями
Trinkt
mit
mir
Выпейте
со
мной
Schlaft
mit
mir
Спи
со
мной
Hört
zu
bei
dem
was
ich
denke
Слушайте
то,
что
я
думаю
Und
auf
einmal
seid
ihr
stiller
geworden
И
вдруг
вы
стали
молчаливее
Ich
höre
euch
seltener
Я
слышу
вас
реже
Seid
ich
euch
akzeptiere
scheint
es,
Я
принимаю
вас,
кажется,
это,
Als
hättet
ihr
kein
Interesse
mehr
an
mir.
Как
будто
вы
больше
не
интересуетесь
мной.
Und
aufeinmal
ist
auch
sie
weg
И
однажды
она
тоже
ушла
Die
Angst
im
Dunkeln
Страх
в
темноте
Angst
vorm
versagen
Страх
неудачи
Angst
davor
zu
enttäuschen
Страх
разочаровать
Und
die
Angst
vorm
Tod
И
страх
смерти
Ich
hab
keine
angst
mehr
vorm
Tod
Я
больше
не
боюсь
смерти
Ich
hab
keine
angst
mehr
vor
euch
Я
больше
не
боюсь
вас
Ich
bin
ready
to
die.
Я-ready
to
Die.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandros Miltiadis Nassioudis, Matteo Schwanengel, David Turco, Tim Schoon
Attention! Feel free to leave feedback.