Lyrics and translation Tibbah, Hosok & TKYD - Felhők Felett A Nap
Hogy
érezzem
a
zenét,
kaptam
tiszta
hallást,
Чтобы
почувствовать
музыку,
я
обрел
ясный
слух.
A
szüleim
adtak
életet,
kik
szerették
egymást,
Мои
родители
родили,
которые
любили
друг
друга.
Hiszek
magamban,
én
élem
ezt
a
vallást,
Я
верю
в
себя,
я
живу
этой
религией.
Az
éjszakában
talpalok,
nem
ismerem
az
alvást,
Я
стою
в
ночи,
я
не
знаю
сна,
Ahonnét
érkeztem
a
gyerekkor
felhőtlen,
Откуда
я
пришел,
мое
детство
было
безоблачным.
Problémás
kölyök
voltam,
de
mára
felnőttem,
Я
был
трудным
ребенком,
но
теперь
я
взрослый.
Akkor
is
élvezem,
ha
az
élet
néha
erőtlen,
Я
наслаждаюсь
этим,
даже
когда
жизнь
порой
бессильна.
Abból
is
merítek,
ha
elvéreznek
előttem,
Я
приму
это,
если
они
истечут
кровью
у
меня
на
глазах.
Nem
vagyok
tökéletes,
vétek
el
sok
hibát,
Я
не
идеален,
я
совершаю
много
ошибок.
Sokszor
úgy
érzem,
hiába
húzom
az
igát,
Иногда
мне
кажется,
что
я
ничего
не
делаю,
Naponta
meglopnak,
erről
nem
nyitok
vitát,
itt
Меня
грабят
каждый
день,
я
не
начинаю
спорить
об
этом
здесь.
Egy
egész
életműt
alig
foglal
pár
gigát,
Целая
жизнь
хирургии
едва
ли
занимает
несколько
концертов,
Próbálom
legyűrni
a
magány
szülte
parát,
Пытаясь
преодолеть
страх
одиночества.
A
Szürke
ködben
keresek
tiszta
arát,
В
сером
тумане
я
ищу
чистую
невесту.
A
tűzbe
a
pénzzel,
nem
ér
annyit
100
karát,
mint
В
огне
с
деньгами
он
стоит
не
больше
100
карат.
Az
őszinte
szeretet,
a
család
és
pár
barát
Искренняя
любовь,
семья
и
пара
друзей
Töröld
a
szemedről
a
könnyet,
hogy
ha
veled
vagyok
könnyebb,
tudod
jól.
Вытри
слезы
со
своих
глаз,
чтобы,
когда
я
с
тобой,
было
легче,
ты
знаешь
это.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Viszem
a
bölcsőtől
a
sírig,
míg
a
pokol
meg
nem
nyílik
alattam.
Я
буду
нести
его
от
колыбели
до
могилы,
пока
Ад
не
разверзнется
подо
мной.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Nem
adom
el
soha
a
lelkem,
mindig
csak
a
széllel
szemben,
ez
vagyok.
Я
никогда
не
продаю
свою
душу,
всегда
иду
против
ветра,
вот
кто
я.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Néha
párban,
néha
egyedül,
de
tolom
míg
a
szívem
lemerül,
és
leszek
majd
Иногда
парами,
иногда
поодиночке,
но
я
буду
тужиться,
пока
мое
сердце
не
упадет,
и
я
буду
...
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Én
tartom
az
ütemet
a
végéig
az
hót
zicher,
Я
держу
темп
до
конца
месяца
зихер,
Tibbah
Nation,
Rapmotel,
Földalatti
Siker,
Tibbah
Nation,
Rapmotel,
Underground
Success,
Harcolok
mint
S.O.G.
minden
nap
száz
ágyú,
Я
сражаюсь,
как
S.
O.
G.,
сотня
пушек
каждый
день.
Rímre
a
rím
rávágjuk
vért
ittam
a
vázából,
Я
пил
кровь
из
вазы.
A
kitaposott
utat
tudod
sosem
szerettem,
Проторенный
путь,
который,
как
ты
знаешь,
я
никогда
не
любил,
Tapostam
inkább
egyet
magamnak
ha
meg
helyettem,
Я
предпочел
бы
иметь
его
для
себя,
если
бы
не
любил.
Akarod
megfejteni
a
rapem
meg
a
realségem,
Вы
хотите
расшифровать
мой
рэп
и
мою
реальность,
Örökmozgó
vagyok
a
zenében
ez
a
mentségem,
Я-вечный
двигатель
в
музыке,
это
мое
оправдание.
Nem
a
végletek
nem
fehér
meg
fekete,
Никаких
крайностей,
ни
белого,
ни
черного.
Emberek
sorsok
repít
el
az
idő
kereke,
Людские
судьбы
летят
колесом
времени,
Változni
nem
késő
hozok
példát
szép
számmal,
Еще
не
поздно
изменить
пример.
Mindig
a
földön
járok
a
két
lábbal,
Я
всегда
хожу
по
земле
двумя
ногами.
Nem
ármánykodni
puffogni
meg
ríni,
Я
не
хочу
обманывать
тебя,
я
не
хочу
обманывать
тебя,
я
не
хочу
обманывать
тебя.
Örülök
a
másik
sikerének
ennyi
cimbi,
Я
радуюсь
успеху
других
стольких
приятелей,
A
gesztenyét
nem
más
elől
de
magamnak
kikaparom,
Каштаны
не
от
кого-то
другого,
но
я
соскребу
их
для
себя.
Töröld
a
szemedről
a
könnyet,
hogy
ha
veled
vagyok
könnyebb,
tudod
jól.
Вытри
слезы
со
своих
глаз,
чтобы,
когда
я
с
тобой,
было
легче,
ты
знаешь
это.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Viszem
a
bölcsőtől
a
sírig,
míg
a
pokol
meg
nem
nyílik
alattam.
Я
буду
нести
его
от
колыбели
до
могилы,
пока
Ад
не
разверзнется
подо
мной.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Nem
adom
el
soha
a
lelkem,
mindig
csak
a
széllel
szemben,
ez
vagyok.
Я
никогда
не
продаю
свою
душу,
всегда
иду
против
ветра,
вот
кто
я.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Néha
párban,
néha
egyedül,
de
tolom
míg
a
szívem
lemerül,
és
leszek
majd
Иногда
парами,
иногда
поодиночке,
но
я
буду
тужиться,
пока
мое
сердце
не
упадет,
и
я
буду
...
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Emlékszem
gyerekként
még
nem
számított
semmi
se,
В
детстве
ничто
не
имело
значения.
Lazán
haraptunk
az
életbe
akár
egy
szendvicsbe,
Мы
набросились
на
жизнь,
как
на
бутерброд.
Aztán
az
élet
harapott
belénk
mint
egy
veszett
vad,
А
потом
жизнь
укусила
нас,
как
бешеный
зверь.
Nem
fogta
senki
a
kezünk
és
nem
volt
aki
vezet
majd,
Некому
было
взять
нас
за
руку,
некому
было
вести.
Amit
vittem
magammal
emlékek
otthonról,
То,
что
я
забрал
с
собой,
воспоминания
из
дома,
Zsákban
minden
holmim
pakoltuk
a
platóról,
Мы
упаковали
все
мои
вещи
из
грузовика
в
сумку.
Nehéz
idők
jöttek
sötét
felhők
a
felhőre,
Тяжелые
времена
наступили,тучи
за
тучами.
De
tudtam
hogy
ha
nem
harcolok
nem
is
jutok
előre
(yeah),
Но
я
знал,
что
если
не
буду
бороться,
то
не
добьюсь
успеха
(да).
A
dolgok
mennek
tovább
szarnak
a
fejedre,
Все
идет
как
по
маслу,
Vigyázz
ne
hibázz
mert
hamar
beállnak
a
helyedre,
Будь
осторожен,
не
совершай
ошибок,
потому
что
они
скоро
займут
твое
место.
Kiszáradt
szemmel
könnyű
eltéveszteni
az
ajtót,
С
сухими
глазами
легко
не
заметить
дверь.
Kövesd
a
hangom
ha
összezavarodtál
a
zajtól,
Следуй
за
моим
голосом,
Если
тебя
смущает
шум.
Olcsó
szavakból
épültek
fel
az
üres
folyosók,
Пустые
коридоры,
построенные
из
дешевых
слов.
Nincs
több
esélyed
csak
egy
van
az
is
az
utolsó,
У
тебя
больше
нет
шансов,
только
один-последний.
Magadban
kell
hinned
öcsém
nem
számíthatsz
másra,
Ты
должен
верить
в
себя
брат
ты
не
можешь
рассчитывать
ни
на
кого
другого,
Zárj
ki
mindent
gyorsan
nincs
szükség
a
csalódásra,
Исключите
все
быстро,
не
нужно
разочаровываться,
Töröld
a
szemedről
a
könnyet,
hogy
ha
veled
vagyok
könnyebb,
tudod
jól.
Вытри
слезы
со
своих
глаз,
чтобы,
когда
я
с
тобой,
было
легче,
ты
знаешь
это.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Viszem
a
bölcsőtől
a
sírig,
míg
a
pokol
meg
nem
nyílik
alattam.
Я
буду
нести
его
от
колыбели
до
могилы,
пока
Ад
не
разверзнется
подо
мной.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Nem
adom
el
soha
a
lelkem,
mindig
csak
a
széllel
szemben,
ez
vagyok.
Я
никогда
не
продаю
свою
душу,
всегда
иду
против
ветра,
вот
кто
я.
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Néha
párban,
néha
egyedül,
de
tolom
míg
a
szívem
lemerül,
és
leszek
majd
Иногда
парами,
иногда
поодиночке,
но
я
буду
тужиться,
пока
мое
сердце
не
упадет,
и
я
буду
...
Felhők
felett
a
nap!
Облака
над
солнцем!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.