Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minden
mondatom,
mi
elhagyja
a
számat,
Jeder
meiner
Sätze,
der
meinen
Mund
verlässt,
Akkora
ereje
van,
szétviszi
a
házat
Hat
so
viel
Kraft,
dass
er
das
Haus
zerreißt,
A
magam
fajta
az
ilyen
módon
lázad,
Meinesgleichen
rebelliert
auf
diese
Art,
Egy
jó
sorral
szanaszét
zúzok
százat,
Mit
einer
guten
Zeile
zerstöre
ich
hundert,
Nyalják
a
cuccom
mint
az
éhezők
a
tepsit,
Sie
lecken
meinen
Stoff
wie
Hungrige
das
Blech,
A
nevem
Tibbah,
a
flowm
Heavy
Weight
rapshit,
Mein
Name
ist
Tibbah,
mein
Flow
ist
Heavy
Weight
Rapshit,
A
mobil
cuccokon
ki
feszül
az
aksik,
mert
Auf
Mobilgeräten
überhitzen
die
Akkus,
weil
Annyit
pörgetnek
a
csajok
meg
a
hapsik
Sie
von
den
Mädels
und
Jungs
so
oft
gedreht
werden,
Hiszem
az
életben
minden
okkal
történik,
Ich
glaube,
im
Leben
passiert
alles
aus
einem
Grund,
Elítélem
a
háborút,
az
utolsó
töltényig,
Ich
verurteile
den
Krieg,
bis
zur
letzten
Patrone,
Könnyen
jut
el
az
ártatlan
a
törvényig,
Ein
Unschuldiger
landet
leicht
vor
Gericht,
Mindig
egy
kis
patak
vezet
el
az
örvényig,
Ein
kleiner
Bach
führt
immer
zum
Strudel,
100%
kell
nem
mehetsz
ötvennel,
100%
sind
nötig,
mit
fünfzig
geht
es
nicht,
Naponta
jönnöd
kell
mindig
új
ötlettel,
Du
musst
täglich
mit
einer
neuen
Idee
kommen,
A
szavam
nem
fogy
ki
van
nálam
több
köteggel,
én
Meine
Worte
gehen
nicht
aus,
ich
habe
mehrere
Bündel
davon,
ich
Azért
vagyok
dagadt,
mert
tele
vagyok
szöveggel,
Bin
deshalb
so
dick,
weil
ich
voller
Texte
bin,
Mi
csak
növünk,
egészen
az
égig,
Bloose!
Wir
wachsen
nur,
bis
ganz
zum
Himmel,
Bloose!
Mi
csak
megyünk
a
kitűzött
célig,
Bro!
Wir
gehen
nur
bis
zum
gesteckten
Ziel,
Bro!
Mi
csak
küzdünk,
az
utolsó
vérig,
Bloose!
Wir
kämpfen
nur,
bis
zum
letzten
Blutstropfen,
Bloose!
Mi
csak
csak
nevetünk
az
utolsók
képig,
Bro!
Wir
lachen
nur,
bis
zum
Gesicht
der
Letzten,
Bro!
Tedd
fel
érintsd
meg
a
napot,
Bloose!
Heb
sie
hoch,
berühr
die
Sonne,
Bloose!
Tedd
fel
a
múltunk
már
ragyog,
Bro!
Heb
sie
hoch,
unsere
Vergangenheit
strahlt
schon,
Bro!
Tedd
fel
érintsd
meg
a
holdat,
Bloose!
Heb
sie
hoch,
berühr
den
Mond,
Bloose!
Tedd
fel
ha
téged
is
ez
mozgat,
Bro!
Heb
sie
hoch,
wenn
es
dich
auch
bewegt,
Bro!
Az
élet
rázós
ügy,
kapaszkodj
szorosan,
Das
Leben
ist
eine
heikle
Sache,
halt
dich
fest,
Az
egyik
mottóm,
garázdálkodj
okosan,
Eines
meiner
Mottos
ist,
handle
klug
und
wild,
Elegáns
szituba
nem
kerülhetsz
rongyosan,
In
eine
elegante
Situation
kannst
du
nicht
schäbig
kommen,
Csak
azzal
törődj
miben,
biztos
vagy
pontosan,
Kümmere
dich
nur
darum,
worin
du
dir
sicher
bist,
A
színpad
előtt
látok
hálás
ezreket,
Vor
der
Bühne
sehe
ich
dankbare
Tausende,
Én
hálából
nektek
gyártom
le
a
lemezeket,
Aus
Dankbarkeit
produziere
ich
für
euch
die
Platten,
Mondom
amit
érzek,
nem
nagyon
tervezgetek,
Ich
sage,
was
ich
fühle,
ich
plane
nicht
viel,
Az
árral
szemben,
szemben
evezgetek,
Ich
rudere
gegen
den
Strom,
Előttem,
mögöttem,
egyaránt
hosszú
út,
Vor
mir,
hinter
mir,
gleichermaßen
ein
langer
Weg,
Már
jobban
látszik
a
fény
mint
az
alagút,
Das
Licht
ist
schon
besser
sichtbar
als
der
Tunnel,
Vigyázz
a
száddal,
minden
szó
messze
jut,
Pass
auf
deine
Worte
auf,
jedes
Wort
dringt
weit,
Kis
társaságban
minden
szál
összefut,
In
einer
kleinen
Gesellschaft
laufen
alle
Fäden
zusammen,
Az
élet
zaj,
néha
kell,
hogy
zene
szóljon,
Das
Leben
ist
Lärm,
manchmal
muss
Musik
spielen,
Az
öreg
cipő
talp
az
ütemre
kopjon,
Die
alte
Schuhsohle
soll
im
Takt
klopfen,
A
szeretteim
arcára
az
élet
vize
folyjon,
mert
Auf
die
Gesichter
meiner
Lieben
soll
das
Wasser
des
Lebens
fließen,
denn
Csak
ti
számítotok
már
ezen
a
bolygón!
Nur
ihr
zählt
noch
auf
diesem
Planeten!
Mi
csak
növünk,
egészen
az
égig,
Bloose!
Wir
wachsen
nur,
bis
ganz
zum
Himmel,
Bloose!
Mi
csak
megyünk
a
kitűzött
célig,
Bro!
Wir
gehen
nur
bis
zum
gesteckten
Ziel,
Bro!
Mi
csak
küzdünk,
az
utolsó
vérig,
Bloose!
Wir
kämpfen
nur,
bis
zum
letzten
Blutstropfen,
Bloose!
Mi
csak
csak
nevetünk
az
utolsók
képig,
Bro!
Wir
lachen
nur,
bis
zum
Gesicht
der
Letzten,
Bro!
Tedd
fel
érintsd
meg
a
napot,
Bloose!
Heb
sie
hoch,
berühr
die
Sonne,
Bloose!
Tedd
fel
a
múltunk
már
ragyog,
Bro!
Heb
sie
hoch,
unsere
Vergangenheit
strahlt
schon,
Bro!
Tedd
fel
érintsd
meg
a
holdat,
Bloose!
Heb
sie
hoch,
berühr
den
Mond,
Bloose!
Tedd
fel
ha
téged
is
mozgat,
Bro!
Heb
sie
hoch,
wenn
es
dich
auch
bewegt,
Bro!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Für Tibor, Hámori Péter, Szűcs András
Attention! Feel free to leave feedback.