Tibbah - Ragyogás - translation of the lyrics into German

Ragyogás - Tibbahtranslation in German




Ragyogás
Glanz
Minden mondatom, mi elhagyja a számat,
Jeder meiner Sätze, der meinen Mund verlässt,
Akkora ereje van, szétviszi a házat
Hat so viel Kraft, dass er das Haus zerreißt,
A magam fajta az ilyen módon lázad,
Meinesgleichen rebelliert auf diese Art,
Egy sorral szanaszét zúzok százat,
Mit einer guten Zeile zerstöre ich hundert,
Nyalják a cuccom mint az éhezők a tepsit,
Sie lecken meinen Stoff wie Hungrige das Blech,
A nevem Tibbah, a flowm Heavy Weight rapshit,
Mein Name ist Tibbah, mein Flow ist Heavy Weight Rapshit,
A mobil cuccokon ki feszül az aksik, mert
Auf Mobilgeräten überhitzen die Akkus, weil
Annyit pörgetnek a csajok meg a hapsik
Sie von den Mädels und Jungs so oft gedreht werden,
Hiszem az életben minden okkal történik,
Ich glaube, im Leben passiert alles aus einem Grund,
Elítélem a háborút, az utolsó töltényig,
Ich verurteile den Krieg, bis zur letzten Patrone,
Könnyen jut el az ártatlan a törvényig,
Ein Unschuldiger landet leicht vor Gericht,
Mindig egy kis patak vezet el az örvényig,
Ein kleiner Bach führt immer zum Strudel,
100% kell nem mehetsz ötvennel,
100% sind nötig, mit fünfzig geht es nicht,
Naponta jönnöd kell mindig új ötlettel,
Du musst täglich mit einer neuen Idee kommen,
A szavam nem fogy ki van nálam több köteggel, én
Meine Worte gehen nicht aus, ich habe mehrere Bündel davon, ich
Azért vagyok dagadt, mert tele vagyok szöveggel,
Bin deshalb so dick, weil ich voller Texte bin,
Mi csak növünk, egészen az égig, Bloose!
Wir wachsen nur, bis ganz zum Himmel, Bloose!
Mi csak megyünk a kitűzött célig, Bro!
Wir gehen nur bis zum gesteckten Ziel, Bro!
Mi csak küzdünk, az utolsó vérig, Bloose!
Wir kämpfen nur, bis zum letzten Blutstropfen, Bloose!
Mi csak csak nevetünk az utolsók képig, Bro!
Wir lachen nur, bis zum Gesicht der Letzten, Bro!
Tedd fel érintsd meg a napot, Bloose!
Heb sie hoch, berühr die Sonne, Bloose!
Tedd fel a múltunk már ragyog, Bro!
Heb sie hoch, unsere Vergangenheit strahlt schon, Bro!
Tedd fel érintsd meg a holdat, Bloose!
Heb sie hoch, berühr den Mond, Bloose!
Tedd fel ha téged is ez mozgat, Bro!
Heb sie hoch, wenn es dich auch bewegt, Bro!
Az élet rázós ügy, kapaszkodj szorosan,
Das Leben ist eine heikle Sache, halt dich fest,
Az egyik mottóm, garázdálkodj okosan,
Eines meiner Mottos ist, handle klug und wild,
Elegáns szituba nem kerülhetsz rongyosan,
In eine elegante Situation kannst du nicht schäbig kommen,
Csak azzal törődj miben, biztos vagy pontosan,
Kümmere dich nur darum, worin du dir sicher bist,
A színpad előtt látok hálás ezreket,
Vor der Bühne sehe ich dankbare Tausende,
Én hálából nektek gyártom le a lemezeket,
Aus Dankbarkeit produziere ich für euch die Platten,
Mondom amit érzek, nem nagyon tervezgetek,
Ich sage, was ich fühle, ich plane nicht viel,
Az árral szemben, szemben evezgetek,
Ich rudere gegen den Strom,
Előttem, mögöttem, egyaránt hosszú út,
Vor mir, hinter mir, gleichermaßen ein langer Weg,
Már jobban látszik a fény mint az alagút,
Das Licht ist schon besser sichtbar als der Tunnel,
Vigyázz a száddal, minden szó messze jut,
Pass auf deine Worte auf, jedes Wort dringt weit,
Kis társaságban minden szál összefut,
In einer kleinen Gesellschaft laufen alle Fäden zusammen,
Az élet zaj, néha kell, hogy zene szóljon,
Das Leben ist Lärm, manchmal muss Musik spielen,
Az öreg cipő talp az ütemre kopjon,
Die alte Schuhsohle soll im Takt klopfen,
A szeretteim arcára az élet vize folyjon, mert
Auf die Gesichter meiner Lieben soll das Wasser des Lebens fließen, denn
Csak ti számítotok már ezen a bolygón!
Nur ihr zählt noch auf diesem Planeten!
Mi csak növünk, egészen az égig, Bloose!
Wir wachsen nur, bis ganz zum Himmel, Bloose!
Mi csak megyünk a kitűzött célig, Bro!
Wir gehen nur bis zum gesteckten Ziel, Bro!
Mi csak küzdünk, az utolsó vérig, Bloose!
Wir kämpfen nur, bis zum letzten Blutstropfen, Bloose!
Mi csak csak nevetünk az utolsók képig, Bro!
Wir lachen nur, bis zum Gesicht der Letzten, Bro!
Tedd fel érintsd meg a napot, Bloose!
Heb sie hoch, berühr die Sonne, Bloose!
Tedd fel a múltunk már ragyog, Bro!
Heb sie hoch, unsere Vergangenheit strahlt schon, Bro!
Tedd fel érintsd meg a holdat, Bloose!
Heb sie hoch, berühr den Mond, Bloose!
Tedd fel ha téged is mozgat, Bro!
Heb sie hoch, wenn es dich auch bewegt, Bro!





Writer(s): Für Tibor, Hámori Péter, Szűcs András


Attention! Feel free to leave feedback.