Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
mi
chiama
sono
in
studio
non
sento
Wenn
sie
mich
anruft,
bin
ich
im
Studio,
ich
höre
nichts
Dice
che
sono
più
freddo
dicembre
Sie
sagt,
ich
bin
kälter
als
Dezember
Chiede
se
prendo
le
ferie
non
penso
Sie
fragt,
ob
ich
Urlaub
nehme,
ich
denke
nicht
Dice
il
tuo
non
è
un
lavoro,
mi
offende
Sie
sagt,
deine
ist
keine
Arbeit,
das
kränkt
mich
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
ti
ho
detto
chiamami
Ich
habe
dir
nicht
gesagt,
ruf
mich
an
Ma
nemmeno
amami
Aber
auch
nicht,
liebe
mich
Non
ascolto
wannabe
Ich
höre
nicht
auf
Möchtegerns
No,
non
siamo
simili
Nein,
wir
sind
uns
nicht
ähnlich
Se
sei
sola
seguimi
Wenn
du
allein
bist,
folge
mir
Senti
freddo,
stringimi
Wenn
dir
kalt
ist,
umarme
mich
Faccio
scale,
do
re
mi
Ich
mache
Tonleitern,
Do
Re
Mi
Finchè
non
sto
con
gli
angeli,
stoppo
immagini
Bis
ich
bei
den
Engeln
bin,
stoppe
ich
Bilder
Il
cuore
in
una
cella
gioca
con
le
ombre
Das
Herz
in
einer
Zelle
spielt
mit
den
Schatten
Non
respiro
in
equilibrio
in
mezzo
a
quei
forse
Ich
atme
nicht,
im
Gleichgewicht
zwischen
diesen
Vielleichts
Lascio
fare,
tanto
il
tempo
cambierà
le
cose
Ich
lasse
es
geschehen,
die
Zeit
wird
die
Dinge
schon
ändern
Questo
messaggio
si
farà
cullare
dalle
onde
Diese
Nachricht
wird
sich
von
den
Wellen
wiegen
lassen
Arriverà
sulle
tue
labbra,
toglierà
la
sete
Sie
wird
auf
deinen
Lippen
ankommen,
den
Durst
stillen
Non
quella
che
disseta,
quella
di
sapere
Nicht
den,
der
löscht,
sondern
den
nach
Wissen
E
ti
dirò
la
mia
anche
se
non
ti
sta
bene
Und
ich
werde
dir
meine
Meinung
sagen,
auch
wenn
sie
dir
nicht
passt
Ti
avrei
dato
la
luna
ma
si
è
fatto
giorno
Ich
hätte
dir
den
Mond
gegeben,
aber
es
ist
Tag
geworden
Se
mi
chiama
sono
in
studio
non
sento
Wenn
sie
mich
anruft,
bin
ich
im
Studio,
ich
höre
nichts
Dice
che
sono
più
freddo
dicembre
Sie
sagt,
ich
bin
kälter
als
Dezember
Chiede
se
prendo
le
ferie
non
penso
Sie
fragt,
ob
ich
Urlaub
nehme,
ich
denke
nicht
Dice
il
tuo
non
è
un
lavoro
mi
offende
Sie
sagt,
deine
ist
keine
Arbeit,
das
kränkt
mich
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Se
mi
chiama
sono
in
studio
non
sento
Wenn
sie
mich
anruft,
bin
ich
im
Studio,
ich
höre
nichts
Dice
che
sono
più
freddo
dicembre
Sie
sagt,
ich
bin
kälter
als
Dezember
Chiede
se
prendo
le
ferie
non
penso
Sie
fragt,
ob
ich
Urlaub
nehme,
ich
denke
nicht
Dice
il
tuo
non
è
un
lavoro
mi
offende
Sie
sagt,
deine
ist
keine
Arbeit,
das
kränkt
mich
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
La
pioggia
cade
sul
tetto,
io
non
riposo
Der
Regen
fällt
aufs
Dach,
ich
ruhe
nicht
Sempre
di
corsa
faccio
una
foto
Immer
in
Eile,
mache
ich
ein
Foto
Metto
sui
social
non
mi
interessa
Stelle
es
in
die
sozialen
Medien,
es
interessiert
mich
nicht
Vivo
di
poco
tu
di
che
parli
Ich
lebe
von
wenig,
wovon
redest
du
Gravità
mi
tiene
a
terra
voglio
l'universo
Die
Schwerkraft
hält
mich
am
Boden,
ich
will
das
Universum
Guardiamo
le
stelle
fuori
è
buio
pesto
Wir
schauen
die
Sterne
an,
draußen
ist
es
stockfinster
Faremo
una
rapina
alla
banca
del
tempo
Wir
werden
die
Zeitbank
ausrauben
Perché
è
l'unica
cosa
che
ci
manca
adesso
Denn
das
ist
das
Einzige,
was
uns
jetzt
fehlt
E
ti
amavo
davvero
Und
ich
liebte
dich
wirklich
Io
te
l'ho
detto
mille
volte
che
tu
non
sai
chi
sei
davvero
Ich
habe
dir
tausendmal
gesagt,
dass
du
nicht
weißt,
wer
du
wirklich
bist
E
non
ci
credo
alle
parole
che
mi
dici,
posso
farne
a
meno
Und
ich
glaube
nicht
an
die
Worte,
die
du
mir
sagst,
ich
kann
darauf
verzichten
Manco
più
ci
spero
posso
farne
a
meno
Ich
hoffe
nicht
einmal
mehr
darauf,
ich
kann
darauf
verzichten
Posso
farne
a
meno
Ich
kann
darauf
verzichten
Manco
più
ci
spero,
posso
farne
a
meno
di
te
Ich
hoffe
nicht
einmal
mehr,
ich
kann
auf
dich
verzichten
Se
mi
chiama
sono
in
studio
non
sento
Wenn
sie
mich
anruft,
bin
ich
im
Studio,
ich
höre
nichts
Dice
che
sono
più
freddo
dicembre
Sie
sagt,
ich
bin
kälter
als
Dezember
Chiede
se
prendo
le
ferie
non
penso
Sie
fragt,
ob
ich
Urlaub
nehme,
ich
denke
nicht
Dice
il
tuo
non
è
un
lavoro
mi
offende
Sie
sagt,
deine
ist
keine
Arbeit,
das
kränkt
mich
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Se
mi
chiama
sono
in
studio
non
sento
Wenn
sie
mich
anruft,
bin
ich
im
Studio,
ich
höre
nichts
Dice
che
sono
più
freddo
dicembre
Sie
sagt,
ich
bin
kälter
als
Dezember
Chiede
se
prendo
le
ferie
non
penso
Sie
fragt,
ob
ich
Urlaub
nehme,
ich
denke
nicht
Dice
il
tuo
non
è
un
lavoro
mi
offende
Sie
sagt,
deine
ist
keine
Arbeit,
das
kränkt
mich
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amore
Nenn
mich
nicht
Liebling
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Non
chiamarmi
amò
Nenn
mich
nicht
Schatz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Bardelli
Attention! Feel free to leave feedback.