Tiee feat. Péricles - Cédula - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Cédula - Ao Vivo - Péricles , Tiee translation in German




Cédula - Ao Vivo
Geldschein - Live
De que vale boas intenções
Was nützen gute Absichten
Se nós mesmos não fazemos nada, nada pra mover?
Wenn wir selbst nichts tun, nichts, um etwas zu bewegen?
Uma, duas, três ou até multidões
Einer, zwei, drei oder sogar Menschenmengen
Pra mostrar pra essa rapaziada
Um diesen Leuten zu zeigen
Que o amor é a palavra pra vencer
Dass Liebe das Wort ist, um zu siegen
Por mais que se cantem canções que falem de religiões
So sehr man auch Lieder singt, die von Religionen sprechen
E cure os corações da Terra
Und nur die Herzen der Erde heilen
Se erros não deixam lições nem restabelecem padrões
Wenn Fehler keine Lektionen hinterlassen noch Maßstäbe wiederherstellen
Abertos estão os portões da guerra
Sind die Tore des Krieges geöffnet
A gente arrecada bilhões e os verdadeiros leões
Wir sammeln Milliarden und die wahren Löwen
Dividem entre eles a nossa cédula, a nossa cédula
Teilen unter sich unseren Geldschein auf, unseren Geldschein
Com a desculpa de um lugar no paraíso diferente
Mit der Ausrede eines Platzes in einem anderen Paradies
Vendando os olhos na intenção de convencer
Die Augen verblendend, in der Absicht zu überzeugen
A matar e a morrer e tudo isso por poder
Zu töten und zu sterben, und all das für Macht
Criando culpa que o Pai gosta de quem segue cegamente
Schuld erzeugend, dass der Vater nur die mag, die blind folgen
E é pecado procurar querer saber
Und es ist Sünde, wissen zu wollen
Perguntar e entender
Zu fragen und zu verstehen
Preservando a inocência das nossas crianças
Die Unschuld unserer Kinder bewahrend
Outras mil gerações vão viver
Werden weitere tausend Generationen leben
Livremente sem essa tolerância que faz nosso povo emburrecer
Frei, ohne diese Toleranz, die unser Volk nur verdummen lässt
Por mais que se cantem canções que falem de religiões
So sehr man auch Lieder singt, die von Religionen sprechen
E cure os corações da Terra
Und nur die Herzen der Erde heilen
Se erros não deixam lições nem restabelecem padrões
Wenn Fehler keine Lektionen hinterlassen noch Maßstäbe wiederherstellen
Abertos estão os portões da guerra
Sind die Tore des Krieges geöffnet
A gente arrecada bilhões e os verdadeiros leões
Wir sammeln Milliarden und die wahren Löwen
Dividem entre eles a nossa cédula, a nossa cédula
Teilen unter sich unseren Geldschein auf, unseren Geldschein
Com a desculpa de um lugar no paraíso diferente
Mit der Ausrede eines Platzes in einem anderen Paradies
Vendando os olhos na intenção de convencer
Die Augen verblendend, in der Absicht zu überzeugen
A matar e a morrer e tudo isso por poder
Zu töten und zu sterben, und all das für Macht
Criando culpa que o Pai gosta de quem segue cegamente
Schuld erzeugend, dass der Vater nur die mag, die blind folgen
E é pecado procurar querer saber
Und es ist Sünde, wissen zu wollen
Perguntar e entender
Zu fragen und zu verstehen
Preservando a inocência das nossas crianças
Die Unschuld unserer Kinder bewahrend
Outras mil gerações vão viver
Werden weitere tausend Generationen leben
Livremente sem essa tolerância que faz nosso povo emburrecer
Frei, ohne diese Toleranz, die unser Volk nur verdummen lässt
De que vale boas intenções
Was nützen gute Absichten
Se nós mesmos não fazemos nada, nada pra mover?
Wenn wir selbst nichts tun, nichts, um etwas zu bewegen?





Writer(s): Wilson Rodrigues, Tiee


Attention! Feel free to leave feedback.