Tiers Monde feat. Médine & Brav - Jusqu’ici tout va bien - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tiers Monde feat. Médine & Brav - Jusqu’ici tout va bien




Jusqu’ici tout va bien
So Far So Good
Trop de mal à écrire, trop écris sur la banlieue
Too hard to write, too much written about the suburbs
Trop de banlieues comme la notre, trop des notres sans avenir
Too many suburbs like ours, too many of us with no future
Trop d'avenirs dans le mur, trop de murs nous séparent
Too many futures in the wall, too many walls separating us
Trop séparés du droit chemin, jusqu'ici tout va bien
Too separated from the right path, so far so good
Trop de morceaux monotones, trop de tonnes de slogans
Too many monotonous pieces, too many tons of slogans
Trop de slogans dans la bouche, trop de bouches vidées de sens
Too many slogans in the mouth, too many mouths emptied of meaning
Trop de sens interdits, trop d'interdits de séjour
Too many forbidden meanings, too many bans from staying
Trop de séjours à Fleury, jusqu'ici tout va bien
Too many stays in Fleury, so far so good
Y a trop de bébés parloirs, trop de parloirs fantômes
Too many visiting room babies, too many ghost visiting rooms
Trop de fantômes nous hantent, trop hantent les prisons
Too many ghosts haunt us, too many haunt the prisons
Trop de prisons pour femmes, trop de femmes sont des darons
Too many women's prisons, too many women are dads
Trop de darons sont des lâches, jusqu'ici tout va bien
Too many dads are cowards, so far so good
Trop de grèves de la faim, trop de fins, peu de moyens
Too many hunger strikes, too many ends, few means
Trop de moyens crapuleux, trop de crapules en trois pièces
Too many villainous means, too many villains in three pieces
Rop de pièces à convictions, de convictions délaissées
Too many pieces of evidence, abandoned convictions
Trop de laissés pour compte, jusqu'ici tout va bien
Too many left behind, so far so good
D'la France au bled la race humaine s'est noyée
From France to the bled the human race has drowned
Du plomb dans l'aile, la colombe est empaillée
Shot in the wing, the dove is stuffed
Même s'ils nous prennent le peu qu'on a de côté
Even if they take the little we have left
Bien trop fier pour mendier de l'aide, bien trop fier pour s'aider
Way too proud to beg for help, way too proud to help each other
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien, tout va bien, tout va bien
So far so good, so good, so good, so good
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien, tout va bien, tout va bien
So far so good, so good, so good, so good
Trop de déforestation, trop de stations de forage
Too much deforestation, too many drilling stations
Trop de rage contenue, trop de contenus pour adulte
Too much contained rage, too much adult content
Trop d'adultères, de divorces, trop de divorces politiques
Too many adulteries, divorces, too many political divorces
Trop de politique people, jusqu'ici tout va bien
Too much people politics, so far so good
Trop de lutte de classe, trop de classes sociales
Too much class struggle, too many social classes
Trop socialement bas, trop bas est notre espoir
Too socially low, too low is our hope
Trop d'espoir qu'on noie dans l'alcool, trop d'alcool dans le sang
Too much hope we drown in alcohol, too much alcohol in the blood
Trop de sang sur nos mains, jusqu'ici tout va bien
Too much blood on our hands, so far so good
Y a trop de police partout, trop de justice nulle part
Too much police everywhere, too much justice nowhere
Trop de parts de marché, trop de marché noir
Too many market shares, too much black market
Trop de noirs contre blancs, trop blanche est la poudre
Too many blacks against whites, too white is the powder
Trop de poudre dans nos armes, mais jusqu'ici tout va bien
Too much powder in our weapons, but so far so good
D'la France au bled la race humaine s'est noyée
From France to the bled the human race has drowned
Du plomb dans l'aile, la colombe est empaillée
Shot in the wing, the dove is stuffed
Même s'ils nous prennent le peu qu'on a de côté
Even if they take the little we have left
Bien trop fier pour mendier de l'aide, bien trop fier pour s'aider
Way too proud to beg for help, way too proud to help each other
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien, tout va bien, tout va bien
So far so good, so good, so good, so good
Jusqu'ici tout va bien, tout va bien, tout va bien, tout va bien
So far so good, so good, so good, so good
Je veux faire l'aumône avec le bling bling du Pape
I want to give alms with the Pope's bling bling
Y a trop d'Etats pompe à fric, trop d'Afrique en conflit
Too many money pump States, too much Africa in conflict
Trop de conflits d'intérêt, trop d'intérêts européens
Too many conflicts of interest, too many European interests
Trop d'européens désintéressés, jusqu'ici tout va bien
Too many disinterested Europeans, so far so good
Trop de frontières entre les pays, trop de pays dans l'union
Too many borders between countries, too many countries in the union
Trop d'Union Western, trop de westerns dans nos blocs
Too much Western Union, too many westerns in our blocks
Trop de blocs de résine, trop de résine C4
Too many blocks of resin, too much C4 resin
Trop de C4 sur le torse, jusqu'ici tout va bien
Too much C4 on the chest, so far so good
Trop de présidents viennent en touriste, trop de tourisme sexuel
Too many presidents come as tourists, too much sex tourism
Trop de sexe sans mariage, trop de mariages de banques
Too much sex without marriage, too many bank marriages
Trop de banques alimentaire, d'aliments tellement chers
Too many food banks, food so expensive
Trop de chair à canon de merde, jusqu'ici tout va bien
Too much shitty cannon fodder, so far so good
Trop rentables sont les guerres, trop de guerres pour la paix
Too profitable are wars, too many wars for peace
Trop de P.I.B., trop béantes sont nos plaies
Too many P.I.B., too gaping are our wounds
Trop de plaisir d'nous voir à terre, trop de territoires occupés
Too much pleasure to see us on the ground, too many occupied territories
Trop occupés de nous-mêmes puisqu'ici tout va bien
Too busy with ourselves since everything is fine here





Writer(s): Medine Zaouiche, Wilfried Barray, Rudolphe Barray, Mamadou Dieng


Attention! Feel free to leave feedback.