Tiers-Monde feat. RedK - Combat de l'être (feat. RedK) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tiers-Monde feat. RedK - Combat de l'être (feat. RedK)




Combat de l'être (feat. RedK)
Combat de l'être (feat. RedK)
Tiers Monde, Little Sénégal
Third World, Little Senegal
Yeah, R.E.D.K
Yeah, R.E.D.K
Molo, Bolo
Molo, Bolo
Afro, beh oui, c'est c'qui me définit
Afro, well yes, that's what defines me
Euro, FMI, j'ai la dalle à chaque titre
Euro, IMF, I have the slab in every title
Ici, j'ignore les catins, elles puent
Here, I ignore the whores, they stink
J'aime l'hygiène, elles s'torchent au PQ
I like hygiene, they get wet at the PQ
R.E.D.K., est-ce qu'on les terrifie?
R.E.D.K., are we terrifying them?
Une fois d'plus, vérifie, WPA est ma ceinture, minus
Once again, check, WPA is my belt, minus
Chromosome XYZ, j'suis pire que Denzel
XYZ chromosome, I'm worse than Denzel
Toujours le même thème, woh!
Always the same theme, woh!
Attends une minute, c'est pour la lutte, coupe tout quand je débute
Wait a minute, it's for the fight, cut everything off when I start
Irkh Tfou! J'atteins mon but, ouais my nigger, j'vois Belzebuth
Irkh Tfou! I reach my goal, yeah my nigger, I see Belzebuth
Partout car il recrute, nos peuples se percutent, se charcutent
Everywhere because he is recruiting, our peoples are bumping into each other, butchering each other
Et chaque culte s'envoie des tonnes d'uppercuts
And every cult sends tons of uppercuts to each other
Ça s'répercute chez les minots qu'ça perturbe
It reverberates in the minots that it disturbs
S'assassinent et puis se butent, s'éliminent au coup de cut
Murder each other and then bump into each other, eliminate each other at the cut
Je ne veux pas de la vida loca ni du BM cab ou d'un bon avocat
I don't want the vida loca or the BM cab or a good lawyer
Mais mes gars de la base, on veut péter des câbles, brrah! Et puis t'insultent
But my guys from the base, we want to blow some cables, brrah! And then insult you
Je ne veux pas de la vida loca, ni d'une Afrique sous perfu'
I don't want La vida loca, or an Africa under perfu'
Dévalisée dans tous les détails, du pétrole à la percu'
Robbed in every detail, from oil to perception
Mon Sharingan en a un aperçu
My Sharingan has a preview of it
Dites aux Assedic que, d'l'esclavage, on a rien perçu
Tell the Assedic that, during slavery, we didn't perceive anything
Endurci par le sort, la hass, les barrières
Hardened by fate, the hass, the barriers
C'est ce qui fait de nos sœurs, nos mères des guerrières
This is what makes our sisters, our mothers warriors
A notre tour pas de lâches, pas de machine arrière
In our turn no cowards, no back machine
On reste véridiques qu'importe nos carrières
We remain truthful no matter our careers
C'est un combat de l'être, combat de l'être
It's a fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être
Fight of being
C'est un combat de l'être, combat de l'être
It's a fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être
Fight of being
Vu que je n'ai que le savoir en guise d'arme, je vise braque, l'ennemi se casse
Since I only have the knowledge as a weapon, I aim straight, the enemy breaks
Il fuit, se cache, ils disent que j'lâche des rimes de barge, des rimes tenaces
He's running away, hiding, they say I'm letting go of barge rhymes, stubborn rhymes
Qui visent le crane, j'écris des phases qui s'démarquent des MC's de base
Who aim for the crane, I write phases that stand out from the basic MC's
Si si si, j'insiste grave, le 666 m'incite au mal
If if if, I insist seriously, the 666 incites me to evil
Donc j'maîtrise mon nafs, Satan nous piste, on s'attend au pire
So I'm in control of my nafs, Satan is following us, we expect the worst
Combattant du Din, je maîtrise mon art
Fighter of the Din, I master my art
Loin de tous ceux qui s'disent monarques, loin de tout ce qu'ils idolâtrent
Far from all those who call themselves monarchs, far from everything they idolize
J'mène une vie de zonard Iblis me nargue et vise mon âme
I lead a boring life where Iblis taunts me and aims at my soul
D'ici au Havre, on rappe consciemment
From here to Le Havre, we rap consciously
Passe constamment du rire aux larmes, c'est grave consternant
Constantly goes from laughter to tears, it's seriously appalling
Je mène mon combat de l'être, lutte le mal règne
I lead my fight of being, fight where evil reigns
les squales aux requins ont les crocs, méprisent le chant des sirènes
Where the sharks with sharks have fangs, despise the siren song
le bonheur est en grève, toutes nos ambitions s'encrassent car la réalité pollue nos rêves
Where happiness is on strike, where all our ambitions are clogged up because reality pollutes our dreams
O-obligé de prendre mon courage à deux mains
O-forced to take my courage in both hands
Hier ressemble à aujourd'hui, j'ai hâte de voir la gueule qu'aura demain
Yesterday looks like today, I can't wait to see the face that tomorrow will have
Dans tous les cas, c'est l'époque
In any case, this is the time
Qui fait qu'on se serre la ceinture jusqu'à se casser les côtes
Who makes us tighten our belts until we break our ribs
Et puis, tu nous mènes la vie dure, on efface les codes
And then, you make life hard for us, we erase the codes
Pour prendre des chemins ambigus, on se passe de l'école
To take ambiguous paths, we do without school
Et on se crash et c'est mort
And we crash and it's dead
Endurci par le sort, la hass, les barrières
Hardened by fate, the hass, the barriers
C'est ce qui fait de nos sœurs, nos mères des guerrières
This is what makes our sisters, our mothers warriors
A notre tour pas de lâches, pas de machine arrière
In our turn no cowards, no back machine
On reste véridiques qu'importe nos carrières
We remain truthful no matter our careers
C'est un combat de l'être, combat de l'être
It's a fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être
Fight of being
C'est un combat de l'être, combat de l'être
It's a fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être
Fight of being
Blâmez nos pères ouvriers, analphabètes
Blame our working-class, illiterate fathers
Ça ne gênait pas lorsqu'ils vous signaient des chèques
Didn't mind when they signed checks for you
Combat de l'être
Fight of being
Négro (Négro!), combat aussi (combat aussi!)
Nigga (Nigga!), fight too (fight too!)
Salam (Salam!), reste en vie (reste en vie!)
Salam (Salam!), stay alive (stay alive!)
Endurci par le sort, la hass, les barrières
Hardened by fate, the hass, the barriers
C'est ce qui fait de nos sœurs, nos mères des guerrières
This is what makes our sisters, our mothers warriors
A notre tour pas de lâches, pas de machine arrière
In our turn no cowards, no back machine
On reste véridiques qu'importe nos carrières
We remain truthful no matter our careers
C'est un combat de l'être, combat de l'être
It's a fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être
Fight of being
C'est un combat de l'être, combat de l'être
It's a fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être, combat de l'être
Fight of being, fight of being
Combat de l'être
Fight of being





Writer(s): Proof, Tiers Monde


Attention! Feel free to leave feedback.