Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Ve Voi Em
Komm zurück zu mir
Bài
hát:
Hãy
Về
Với
Em
Lied:
Komm
zurück
zu
mir
Ca
sĩ:
Tiêu
Châu
Như
Quỳnh,
Lam
Trường
Sänger:
Tiêu
Châu
Như
Quỳnh,
Lam
Trường
Anh
à
đừng
mãi
bôn
ba
về
với
em
Liebling,
hör
auf,
umherzuziehen,
komm
zurück
zu
mir
Vì
một
mai
lỡ
đôi
ta
chợt
rẽ
lối
Denn
eines
Tages
könnten
sich
unsere
Wege
trennen
Anh
à
đời
lắm
bon
chen
nhiều
đổi
thay
Liebling,
das
Leben
ist
voller
Hektik
und
Veränderungen
Còn
em
vẫn
mãi
nơi
đây
chờ
anh
về
Aber
ich
bin
immer
noch
hier
und
warte
auf
dich
Tìm
được
nhau
đâu
dễ
rồi
hợp
tan
Es
ist
nicht
leicht,
sich
zu
finden
und
sich
wieder
zu
trennen
Thôi
cứ
vui
cứ
yêu
đến
hết
cuộc
đời
Lass
uns
einfach
glücklich
sein
und
lieben,
bis
ans
Ende
unseres
Lebens
Lỡ
một
mai
Sollte
eines
Tages
Nếu
tình
ta
rẽ
ngang
đôi
đường
unsere
Liebe
auseinandergehen
Thì
người
biết
không
Weißt
du,
Anh
thầm
cầu
mong
ich
bete
heimlich,
Em
dấu
yêu
yên
bình
dass
du,
mein
Liebling,
Frieden
findest
Đầy
vơi
những
yêu
thương
Voller
Liebe,
Mình
em
trót
mang
die
ich
alleine
trage
Mím
môi
tay
đặt
lên
Ich
presse
meine
Lippen
zusammen,
lege
meine
Hand
Trái
tim
bé
nhỏ
anh
hỡi
auf
mein
kleines
Herz,
Liebling
Và
khoé
mắt
dẫu
hoen
mờ
Und
meine
Augenwinkel
sind
feucht
Vì
những
nhớ
thương
vor
Sehnsucht
Vẫn
còn
đó
die
immer
noch
da
ist
Chất
chứa
mối
duyên
tình
này
und
diese
Liebe
birgt
Em
à
em
biết
không
đời
nhiều
khổ
đau
Liebling,
weißt
du,
das
Leben
ist
voller
Leid
Người
đừng
buông
xuôi
Gib
nicht
auf,
Vẫn
có
anh
cùng
chia
sớt
du
hast
mich,
um
es
zu
teilen
Anh
à
tuổi
thanh
xuân
em
như
đoá
hoa
Liebling,
meine
Jugend
ist
wie
eine
Blume
Một
loài
hoa
nở
mỗi
đêm
Eine
Blume,
die
jede
Nacht
blüht
Trong
xót
xa
In
tiefer
Trauer
Tìm
được
nhau
đâu
dễ
rồi
hợp
tan
Es
ist
nicht
leicht,
sich
zu
finden
und
sich
wieder
zu
trennen
Thôi
cứ
vui
cứ
yêu
đến
hết
cuộc
đời
Lass
uns
einfach
glücklich
sein
und
lieben,
bis
ans
Ende
unseres
Lebens
Lỡ
một
mai
Sollte
eines
Tages
Nếu
tình
ta
rẽ
ngang
đôi
đường
unsere
Liebe
auseinandergehen
Thì
người
biết
không
Weißt
du,
Em
thầm
cầu
mong
ich
bete
heimlich
Anh
dấu
yêu
yên
bình
dass
du,
mein
Liebling,
Frieden
findest
Đầy
vơi
những
yêu
thương
Voller
Liebe,
Mình
em
trót
mang
die
ich
alleine
trage
Mím
môi
tay
đặt
lên
Ich
presse
meine
Lippen
zusammen,
lege
meine
Hand
Trái
tim
bé
nhỏ
anh
hỡi
auf
mein
kleines
Herz,
Liebling
Và
khoé
mắt
dẫu
hoen
mờ
Und
meine
Augenwinkel
sind
feucht
Vì
những
nhớ
thương
vor
Sehnsucht
Vẫn
còn
đó
die
immer
noch
da
ist
Chất
chứa
mối
duyên
tình
này
und
diese
Liebe
birgt
Em
à
nếu
mai
sau
anh
nhắm
mắt
Liebling,
wenn
ich
eines
Tages
meine
Augen
schließe
Đừng
oán
trách
xót
xa
Sei
nicht
traurig
und
voller
Vorwürfe
Anh
vẫn
muốn
Ich
wünsche
mir
immer
noch,
Em
tìm
thấy
bên
ai
tình
yêu
đắm
say
dass
du
bei
jemand
anderem
leidenschaftliche
Liebe
findest
Chuyện
đôi
ta
Unsere
Geschichte
Hãy
ngủ
say
trong
đêm
sầu
soll
in
trauriger
Nacht
einschlafen
Chuyện
đôi
ta
hãy
yên
vui
Unsere
Geschichte
soll
in
Frieden
ruhen,
Như
giấc
thu
wie
ein
Herbsttraum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quynhtieu Chau Nhu
Attention! Feel free to leave feedback.