Tiê - Depois de um dia de sonho - translation of the lyrics into German

Depois de um dia de sonho - Tiêtranslation in German




Depois de um dia de sonho
Nach einem Traumtag
De dentro da banheira eu tento entender
Aus der Badewanne versuche ich zu verstehen
O que sinto exatamente por você
Was ich genau für dich fühle
Faço muita espuma e no final
Ich mache viel Schaum und am Ende
não sei o que é sonho e o que é real
Weiß ich nicht mehr, was Traum ist und was real
Se eu sinto frio no sexto andar
Wenn mir im sechsten Stock kalt ist
Eu me aqueço desenhando um sol
Wärme ich mich, indem ich eine Sonne zeichne
A tempestade bate na janela
Der Sturm schlägt ans Fenster
Sem querer queimei o dedo e apaguei a vela
Versehentlich habe ich mir den Finger verbrannt und die Kerze ausgelöscht
Tento ler meu livro que ficou molhado
Ich versuche, mein nass gewordenes Buch zu lesen
não sei o que é presente e o que é passado
Ich weiß nicht mehr, was Gegenwart ist und was Vergangenheit
Alguém me falou pra eu não cantar
Jemand sagte mir, ich solle nicht singen
Mas se eu te enquadro num pedaço de ar
Aber wenn ich dich in ein Stück Luft einrahme
Não posso ignorar os meus desejos
Kann ich meine Wünsche nicht ignorieren
Como faz pra continuar
Wie soll ich weitermachen
Como amar alguém que nunca vai merecer
Wie liebt man jemanden, der es nie verdienen wird
Enquanto alguns pensam em morrer
Während einige nur daran denken zu sterben
O diabo parece me temer
Scheint der Teufel mich zu fürchten
Um homem bateu na minha porta
Ein Mann klopfte an meine Tür
Faz um tempo que eu não sei como chorar
Seit einiger Zeit weiß ich nicht mehr, wie ich weinen soll
Nunca fugi, nunca escondi
Ich bin nie geflohen, habe nie versteckt
Os meus desejos por você
Meine Sehnsüchte nach dir
Eu sempre fui o seu brinquedo
Ich war immer dein Spielzeug
Mas tudo tem um tempo pra durar
Aber alles hat seine Zeit
Deito no tapete e sinto alegria
Ich lege mich auf den Teppich und fühle Freude
Se alguém me liga a meia noite, me alergia
Wenn mich jemand um Mitternacht anruft, bekomme ich eine Allergie
Solto a fumaça em espiral
Ich lasse den Rauch in Spiralen aufsteigen
Enquanto colo um adesivo no quintal
Während ich einen Aufkleber im Hof anklebe
A chuva fina me faz ficar longe demais
Der feine Regen hält mich zu weit entfernt
Tenho medo de acordar e de olhar pra trás
Ich habe Angst aufzuwachen und zurückzublicken
Sinto a pele enrugada dentro da banheira
Ich spüre die runzlige Haut in der Badewanne
nem sei se ontem eu falei besteira
Ich weiß nicht mal mehr, ob ich gestern Unsinn geredet habe
Eu me perguntei pra sua mãe
Ich fragte deine Mutter
Se alguém dia ela teve um anel
Ob sie eines Tages einen Ring hatte
E até comprei para o seu pai
Und ich habe sogar für deinen Vater gekauft
Um antigo Lp
Eine alte LP
Que embrulhei pra presente sem você perceber
Die ich als Geschenk einpackte, ohne dass du es bemerkt hast
Enquanto alguns pensam em morrer
Während einige nur daran denken zu sterben
O diabo parece me temer
Scheint der Teufel mich zu fürchten
Um homem bateu na minha porta
Ein Mann klopfte an meine Tür
Faz um tempo que eu não sei como chorar
Seit einiger Zeit weiß ich nicht mehr, wie ich weinen soll
Nunca fugi, nunca escondi
Ich bin nie geflohen, habe nie versteckt
Os meus desejos por você
Meine Sehnsüchte nach dir
Eu sempre fui o seu brinquedo
Ich war immer dein Spielzeug
Preciso
Ich brauche
De muito mais
Viel mehr
Eu vivo
Ich lebe
E o que pra ser
Und was sein soll
De longe
Aus der Ferne
Será
Wird sein
E depois de um dia de sonho
Und nach einem Traumtag
Você pode querer bem mais
Kannst du viel mehr wollen





Writer(s): Biral Tie Gasparinetti, Henrique Andre


Attention! Feel free to leave feedback.