Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
escreva
uma
carta
sem
remetente
Schreib
mir
einen
Brief
ohne
Absender
Só
o
necessário
e
se
está
contente
Nur
das
Nötigste
und
ob
du
zufrieden
bist
Tente
lembrar
quais
eram
os
planos
Versuch
dich
zu
erinnern,
was
die
Pläne
waren
Se
nada
mudou
com
o
passar
dos
anos
Ob
sich
nichts
geändert
hat
im
Laufe
der
Jahre
E
me
pergunte:
o
que
será
do
nosso
amor?
Und
frag
mich:
Was
wird
aus
unserer
Liebe?
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Ah,
se
eu
pudesse
voltar
Ach,
wenn
ich
doch
zurückkehren
könnte
Descreva
pra
mim
sua
latitude
Beschreib
mir
deinen
Breitengrad
Que
eu
tento
te
achar
no
mapa-múndi
Damit
ich
versuche,
dich
auf
der
Weltkarte
zu
finden
Ponha
um
pouco
de
delicadeza
Leg
ein
wenig
Zartheit
hinein
No
que
escrever
e
onde
quer
que
me
esqueças
In
das,
was
du
schreibst,
und
wo
auch
immer
du
mich
vergisst
E
eu
te
pergunto:
o
que
será
do
nosso
amor?
Und
ich
frage
dich:
Was
wird
aus
unserer
Liebe?
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Ah,
se
eu
pudesse
voltar
atrás
Ach,
wenn
ich
doch
umkehren
könnte
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
(lalalaia)
Lalaialalaia
Lalaialalaia
Ah,
se
eu
pudesse
voltar
Ach,
wenn
ich
doch
zurückkehren
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thiago Fidanza Correa Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.