Tiken Jah Fakoly feat. Mouss Et Hakim - Où Veux-Tu Que J'Aille - translation of the lyrics into German

Où Veux-Tu Que J'Aille - Tiken Jah Fakoly , Mouss et Hakim translation in German




Où Veux-Tu Que J'Aille
Wohin Soll Ich Gehen
veux-tu que j'aille? (où veux-tu que j'aille?)
Wohin soll ich gehen? (wohin soll ich gehen?)
veux-tu que j'aille? (où veux-tu que j'aille?)
Wohin soll ich gehen? (wohin soll ich gehen?)
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
veux-tu que j'aille? (où veux-tu que j'aille?)
Wohin soll ich gehen? (wohin soll ich gehen?)
T'as brûlé ma maison d'Abidjan
Du hast mein Haus in Abidjan niedergebrannt
Parce que je ne suis pas de ton clan
Weil ich nicht zu deinem Clan gehöre
Mon grand-père t'a tout donné
Mein Großvater hat dir alles gegeben
Mon papa a tant sué
Mein Vater hat so geschwitzt
Moi je suis
Ich wurde hier geboren
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
Front la racaille
Front gegen den Abschaum
veux-tu que j'aille? (où veux-tu que j'aille?)
Wohin soll ich gehen? (wohin soll ich gehen?)
veux-tu que j'aille? (où veux-tu que j'aille?)
Wohin soll ich gehen? (wohin soll ich gehen?)
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
Je suis en bord de Garonne, tu vois
Ich wurde an der Garonne geboren, siehst du
Y'a pas meilleur curriculum, y'a pas
Es gibt keinen besseren Lebenslauf, nein
Y'a pas, dit-on, meilleur pédigrée
Man sagt, es gibt kein besseres Pedigree
J'avais un beau teint tigré
Ich hatte eine schöne getigerte Haut
Vl'à que j'suis tombé côté face de la pièce
Doch dann fiel ich auf die falsche Seite der Münze
Pile dans le délit qu'on appelle de faciès
Mitten in das Delikt, das man Racial Profiling nennt
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
Moi longtemps j'ai été pour la loi
Ich war lange für das Gesetz
Va, pour nos ancêtres les Gaulois
Na ja, für unsere Vorfahren, die Gallier
Je disais même pour rentrer dans le moule
Ich sagte sogar, um ins Schema zu passen
Allez ça roule
Los, es läuft
Vl'à que je suis tombé côté face de la pièce
Doch dann fiel ich auf die falsche Seite der Münze
Pile dans le délit qu'on appelle de faciès, alors
Mitten in das Delikt, das man Racial Profiling nennt, also
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
veux-tu que j'aille?
Wohin soll ich gehen?
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
Nous sommes tous nés
Wir wurden alle hier geboren
Exilés sans autre choix
Exiliert ohne andere Wahl
Nos grands-pères se sont sacrifiés (tirailleurs)
Unsere Großväter haben sich geopfert (Tirailleurs)
Nos papas se sont intégrés
Unsere Väter haben sich integriert
Même si on nous traite d'étrangers
Auch wenn man uns Fremde nennt
Pourquoi veux-tu qu'on s'en aille?
Warum willst du, dass wir gehen?
Front la pagaille
Front gegen das Chaos
veux-tu qu'on aille? (où veux-tu qu'on aille?)
Wohin sollen wir gehen? (wohin sollen wir gehen?)
Mais veux-tu que j'aille? (où veux-tu qu'on aille?)
Aber wohin soll ich gehen? (wohin sollen wir gehen?)
Pourquoi veux-tu qu'on s'en aille? (où veux-tu qu'on aille?)
Warum willst du, dass wir gehen? (wohin sollen wir gehen?)
veux-tu qu'on aille? (où veux-tu qu'on aille?)
Wohin sollen wir gehen? (wohin sollen wir gehen?)
veux-tu qu'on aille?
Wohin sollen wir gehen?
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
veux-tu qu'on aille?
Wohin sollen wir gehen?
Pourquoi veux-tu que j'm'en aille?
Warum willst du, dass ich gehe?
veux-tu que j'aille? (pourquoi veux-tu que j'm'en aille?)
Wohin soll ich gehen? (warum willst du, dass ich gehe?)
Mais veux-tu que j'aille?
Aber wohin soll ich gehen?
veux-tu que j'aille? (pourquoi veux-tu que j'm'en aille?)
Wohin soll ich gehen? (warum willst du, dass ich gehe?)
Mais veux-tu que j'aille?
Aber wohin soll ich gehen?





Writer(s): Tiken Jah Fakoly, Cherfi Magyd


Attention! Feel free to leave feedback.