Lyrics and translation Tiken Jah Fakoly - Quitte Le Pouvoir
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir!
Уйдет,
уйдет!
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir!
Я
говорю
тебе,
уходи
от
власти!
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Ca
fait
trop
longtemps
Прошло
слишком
много
времени.
Que
tu
nous
fait
perdre
le
temps
Что
ты
заставляешь
нас
терять
время.
Depuis
40
ans,
В
течение
40
лет,
Tu
refuses
de
foutre
le
camps,
Ты
отказываешься
уходить.,
Tu
pourrais
avoir
des
emmerdes,
У
тебя
могут
быть
неприятности.,
Si
tu
nous
laisses
dans
la
merde
Если
ты
оставишь
нас
в
дерьме.
Olala,
olala!!
Олала,
олала!!
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Je
t'avais
prévenu
Я
предупреждал
тебя.
Que
tu
as
été
mal
élu
Что
тебя
неправильно
избрали
Mais
tu
t'es
accroché
Но
ты
зацепился
Aujourd'hui
tout
est
gaché.
Сегодня
все
испорчено.
Tu
pourrais
avoir
des
ennuis,
У
тебя
могут
быть
неприятности.,
Si
les
choses
restent
ainsi.
Если
все
так
и
останется.
Olala,
olala!!
Олала,
олала!!
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir
Уйдет,
уйдет
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Aucun
changement
Никаких
изменений
Dans
vos
comportements,
В
вашем
поведении,
Malgré
différents
gouvernements
Несмотря
на
различные
правительства
Depuis
40
ans,
В
течение
40
лет,
Tu
pourrais
passer
un
sal
moment,
Ты
мог
бы
провести
время
сал,
Si
tu
nous
pourris
le
temps.
Если
ты
испортишь
нам
время.
Olala,
olala!!
Олала,
олала!!
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
On
a
marre,
on
a
marre
Мы
устали,
мы
устали
On
dit
qu'on
a
marre
Говорят,
мы
устали.
On
vit
dans
le
stress,
on
dit
qu'on
a
marre
Мы
живем
в
стрессе,
мы
говорим,
что
устали.
On
na
même
pas
de
pain,
on
dit
qu'on
a
marre
У
нас
даже
хлеба
нет,
говорят,
надоело.
Tous
les
peuples,
tous
les
gosses,
tous
les
mecs
en
ont
marre
Все
люди,
все
дети,
все
парни
устали
Tu
gouvernes
mal,
ton
gouvernement
mal,
détournement
mal
Ты
правишь
плохо,
твое
правительство
плохо,
угон
плохо
Les
comptes
monumentales,
oui
tant
de
mal
tu
nous
fait
tant
de
mal
Монументальные
счета,
да
столько
зла
ты
делаешь
нам
столько
зла
Il
est
donc
évident
quand
tu
pêches
dans
nos
mental
Так
что
это
очевидно,
когда
вы
ловите
в
наших
умственных
Pas
d'évolution
man
libère
le
peuple
Нет
эволюции
человек
освобождает
людей
Fait
le
vite
fait
le
bien
man
libère
le
peuple
Делает
быстро
делает
добро
человек
освобождает
людей
Et
pense
a
demain
man
libère
le
peuple
И
думай
о
завтрашнем
дне.
Tu
le
fait
pour
le
bon
tu
le
fait
pour
le
peuple
Ты
делаешь
это
для
хорошего
ты
делаешь
это
для
народа
Restez
tout
le
temps,
tu
nous
pourri
le
temps
Оставайся
все
время,
ты
нам
время
гниешь.
Pas
le
moindre
changement
tu
nous
pourris
le
temps
Ни
малейшего
изменения,
ты
испортишь
нам
время.
Pas
de
boulot
pas
de
job,
tu
nous
pourris
le
temps
Нет
работы,
нет
работы,
ты
испортишь
нам
время.
L'avenir
fou
le
camps
tu
nous
pourris
le
temps
Безумное
будущее
в
лагере
ты
гниешь
нас
время
Une
seconde
de
plus,
une
seconde
de
trop
Еще
секунда,
еще
секунда.
Une
minute
de
plus,
une
minute
de
trop
Еще
минута,
Еще
минута.
Un
cadavre
de
plus,
un
cadavre
de
trop
Еще
один
труп,
еще
один
труп.
Le
mandat
de
plus,
c'est
le
mandat
de
trop
Мандат
больше,
это
мандат
слишком
On
a
marre,
on
a
marre
Мы
устали,
мы
устали
On
dit
qu'on
a
marre
Говорят,
мы
устали.
On
vit
dans
le
stress,
on
dit
qu'on
a
marre
Мы
живем
в
стрессе,
мы
говорим,
что
устали.
On
a
même
pas
de
pain,
on
dit
qu'on
a
marre
У
нас
даже
хлеба
нет,
говорят,
надоели
Tous
les
peuple,
tous
les
gosse,
tous
les
mecs
en
ont
marre
Все
люди,
все
дети,
все
парни
устали
Voilà
la
porte,
sort
dans
le
calme
Вот
дверь,
выходит
в
тишину
Pas
balles
pas
sang
tu
sort
dans
le
calme
Нет
пуль
нет
крови
ты
выходишь
в
тишине
Voilà
la
porte
tu
sort
dans
le
calme
Вот
дверь
ты
выходишь
в
тишину
(...)
et
sort
dans
le
calme
( ...
) и
выходит
в
тишину
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir
Уйдет,
уйдет
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir
Я
говорю
тебе,
уйдет
Laisses
tomber
l'histoire
Оставь
историю
Tu
sait
bien
pourquoi
Ты
прекрасно
знаешь,
почему
Monsieur
le
président,
Г-н
Председатель,
Sans
incident
quitte
le
pouvoir
Без
происшествий
покидает
власть
Laissez
tomber
l'histoire
Бросьте
историю
Vous
savez
pourquoi,
monsieur
le
président.
Вы
знаете
почему,
господин
президент.
Quittez
le
pouvoir,
monsieur
le
président
Покиньте
власть,
господин
президент
Si
vous
aimez
votre
peuple,
Если
вы
любите
свой
народ,
Quittez
le
pouvoir
Покинуть
власть
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir...
Я
говорю
тебе,
уходи
от
власти...
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir...
Я
говорю
тебе,
уходи
от
власти...
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir...
Я
говорю
тебе,
уходи
от
власти...
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir,
Уйдет,
уйдет,
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir...
Я
говорю
тебе,
уходи
от
власти...
Quitte
le
pouvoir,
quitte
le
pouvoir
Уйдет,
уйдет
Je
te
dis
quitte
le
pouvoir...
Я
говорю
тебе,
уходи
от
власти...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doumbia Moussa, Awadi Didier Sourou
Attention! Feel free to leave feedback.