Tiken Jah Fakoly - Zimbabwe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tiken Jah Fakoly - Zimbabwe




Zimbabwe
Зимбабве
Every man gotta right to decide his own destiny,
Каждый мужчина вправе сам вершить свою судьбу,
And in this judgement there is no partiality.
И в этом суде нет места пристрастию.
So arm in arms, with arms, we'll fight this little struggle,
Так что рука об руку, плечом к плечу, мы будем сражаться в этой маленькой борьбе,
'Cause that's the only way we can overcome our little trouble.
Ведь только так мы можем преодолеть наши небольшие трудности, милая.
Brother, you're right, you're right,
Брат, ты прав, ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We gon' fight (we gon' fight), we'll have to fight (we gon' fight),
Мы будем сражаться (мы будем сражаться), нам придется сражаться (мы будем сражаться),
We gonna fight (we gon' fight), fight for our rights!
Мы будем сражаться (мы будем сражаться), сражаться за наши права!
Natty Dread it in-a Zimbabwe;
Натти Дрэд в Зимбабве;
Set it up in Zimbabwe;
Установил это в Зимбабве;
Mash it up-a in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Разгромил в Зимбабве (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe.
Африканцы освобождают Зимбабве.
No more internal power struggle;
Нет больше внутренней борьбы за власть;
We come together to overcome the little trouble.
Мы объединились, чтобы преодолеть небольшие трудности.
Soon we'll find out who is the real revolutionary,
Скоро мы узнаем, кто настоящий революционер,
'Cause I don't want my people to be contrary.
Потому что я не хочу, чтобы мой народ был непоследователен.
And, brother, you're right, you're right,
И, брат, ты прав, ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
Нам придется сражаться (мы будем сражаться), мы будем сражаться (мы будем сражаться),
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Нам придется сражаться (мы будем сражаться), сражаясь за наши права!
Mash it up in-a Zimbabwe;
Разгромил в Зимбабве;
Natty trash it in-a Zimbabwe;
Натти разгромил в Зимбабве;
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
I'n'I a-liberate Zimbabwe.
Я и Я освобождаем Зимбабве.
(Brother, you're right,) you're right,
(Брат, ты прав,) ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We gon' fight (we gon' fight), we'll 'ave to fight (we gon' fight),
Мы будем сражаться (мы будем сражаться), нам придется сражаться (мы будем сражаться),
We gonna fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Мы будем сражаться (мы будем сражаться), сражаясь за наши права!
To divide and rule could only tear us apart;
Разделяй и властвуй - это может только разлучить нас;
In everyman chest, mm - there beats a heart.
В груди каждого человека, мм - бьется сердце.
So soon we'll find out who is the real revolutionaries;
Так что скоро мы узнаем, кто настоящие революционеры;
And I don't want my people to be tricked by mercenaries.
И я не хочу, чтобы мой народ был обманут наемниками.
Brother, you're right, you're right,
Брат, ты прав, ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight),
Нам придется сражаться (мы будем сражаться), мы будем сражаться (мы будем сражаться),
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Нам придется сражаться (мы будем сражаться), сражаясь за наши права!
Natty trash it in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Натти разгромил в Зимбабве (Зимбабве);
Mash it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Разгромил в Зимбабве (Зимбабве);
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Установил это в Зимбабве (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Natty dub it in-a Zimbabwe (Zimbabwe).
Натти озвучил это в Зимбабве (Зимбабве).
Set it up in-a Zimbabwe (Zimbabwe);
Установил это в Зимбабве (Зимбабве);
Africans a-liberate Zimbabwe (Zimbabwe);
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве);
Every man got a right to decide his own destiny.
Каждый человек имеет право сам вершить свою судьбу.





Writer(s): Bob Marley


Attention! Feel free to leave feedback.