Lyrics and translation Tilt - Kowtow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Explain
away
the
obvious
in
a
single
breath
Одним
лишь
вздохом
ты
пытаешься
скрыть
очевидное,
Your
eyes
betray
your
countenance
they′re
signaling
distress
Глаза
твои
выдают
тебя,
в
них
сигналы
бедствия.
Your
wagging
speech
is
withering
and
clothed
beyond
reproach
Твоя
льстивая
речь
увядает,
одетая
в
безупречные
одежды,
Shaming
and
ambiguous
the
fabric
of
your
coat
Постыдная
двусмысленность
— вот
ткань
твоего
пальто.
Initial
observation
yields
a
striking
silhouette
Первый
взгляд
— и
поражает
четкий
силуэт,
A
close
examination
shows
the
cut
of
avarice
Но
пристальный
осмотр
показывает
фасон
алчности.
Flimsy
and
inaccurate
the
coarseness
of
the
weave
Хрупкая
и
фальшивая,
грубая
ткань
переплетения,
A
blanket
condemnation
draped
upon
a
heartless
sleeve
Одеяло
осуждения
накинуто
на
бессердечный
рукав.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
No
I
don't
know
your
etiquette
Нет,
я
не
знаю
твоего
этикета,
I
won′t
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
And
even
though
I'm
desperate
И
даже
если
я
в
отчаянии,
I
won't
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
Your
estate
is
brazen
you
are
held
within
your
will
Твое
поместье
наглое,
ты
пленница
своей
воли,
The
home
that
you
have
chosen
owns
a
stultifying
chill
В
доме,
который
ты
выбрала,
царит
удушающий
холод.
Foundation
is
eroding
and
the
ground
is
undermined
Фундамент
разрушается,
земля
под
ним
подмыта,
For
all
your
underpinning
you
keep
slipping
down
the
side
Несмотря
на
все
подпорки,
ты
продолжаешь
скатываться
вниз.
Amazing
cast
of
characters
like
busy
little
bees
Удивительный
набор
персонажей,
словно
занятые
пчелки,
They
come
to
prop
you
back
up
but
they
know
you′re
hard
to
please
Они
приходят,
чтобы
поддержать
тебя,
но
знают,
как
тебя
трудно
угодить.
How
it
must
consume
you
all
you
must
ingest
Как
же
это
должно
тебя
изводить,
все,
что
ты
должна
поглощать,
To
generate
the
fuel
to
maintain
your
edifice
Чтобы
генерировать
энергию
для
поддержания
своего
сооружения.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
No
I
don′t
know
your
etiquette
Нет,
я
не
знаю
твоего
этикета,
I
won't
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
And
even
though
I′m
desperate
И
даже
если
я
в
отчаянии,
I
won't
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
No
I
don′t
know
your
etiquette
Нет,
я
не
знаю
твоего
этикета,
I
won't
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
And
even
though
I′m
desperate
И
даже
если
я
в
отчаянии,
I
won't
kowtow
Я
не
буду
кланяться,
I
won't
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
No
I
don′t
know
your
etiquette
Нет,
я
не
знаю
твоего
этикета,
I
won′t
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
I
may
be
hungry
Я
могу
быть
голодным,
I
may
be
lonely
Я
могу
быть
одиноким,
But
not
for
you
Но
не
по
тебе.
And
even
though
I'm
desperate
И
даже
если
я
в
отчаянии,
I
won′t
kowtow
to
you
Я
не
буду
тебе
кланяться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cinder bischoff, tilt
Attention! Feel free to leave feedback.