Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big River - Live
Big River - Live
Now
I
taught
the
weeping
willow
how
to
cry,
Ich
habe
der
Trauerweide
beigebracht,
wie
man
weint,
And
I
showed
the
clouds
how
to
cover
up
a
clear
blue
sky.
Und
ich
zeigte
den
Wolken,
wie
man
einen
klaren,
blauen
Himmel
verdeckt.
And
the
tears
that
I
cried
for
that
woman
Und
die
Tränen,
die
ich
wegen
dieser
Frau
weinte,
Are
gonna
flood
you
Big
River.
Werden
dich
überfluten,
Big
River.
Are
gonna
flood
you
Big
River
Werden
dich
überfluten,
Big
River
Are
gonna
flood
you
Big
River
Werden
dich
überfluten,
Big
River
I
met
her
accidentally
in
St.
Paul
(Minnesota).
Ich
traf
sie
zufällig
in
St.
Paul
(Minnesota).
And
it
tore
me
up
every
time
I
heard
her
drawl,
Southern
drawl.
Und
es
zerriss
mich
jedes
Mal,
wenn
ich
ihr
genuscheltes
Südstaaten-Gerede
hörte.
Then
I
heard
my
dream
was
back
Downstream
cavortin'
in
Davenport,
Dann
hörte
ich,
dass
mein
Traum
wieder
flussabwärts
in
Davenport
herumtollte,
And
I
followed
you,
Big
River,
when
you
called.
Und
ich
folgte
dir,
Big
River,
als
du
riefst.
And
I
followed
you,
Big
River,
when
you
called.
Und
ich
folgte
dir,
Big
River,
als
du
riefst.
Then
you
took
me
to
St.
Louis
later
on
(down
the
river).
Dann
hast
du
mich
später
nach
St.
Louis
mitgenommen
(den
Fluss
hinunter).
A
freighter
said
she's
been
here
Ein
Frachter
sagte,
sie
sei
hier
gewesen,
But
she's
gone,
Aber
sie
ist
weg,
I
found
her
trail
in
Memphis,
Ich
fand
ihre
Spur
in
Memphis,
But
she
just
walked
up
the
block.
Aber
sie
ist
einfach
den
Block
hochgegangen.
She
raised
a
few
eyebrows
and
then
she
went
on
down
alone.
Sie
zog
ein
paar
Augenbrauen
hoch
und
ging
dann
alleine
weiter.
Now,
won't
you
batter
down
by
Baton
Rouge,
Nun,
willst
du
nicht
in
Baton
Rouge
untergehen,
River
Queen,
roll
it
on.
Flusskönigin,
roll
weiter.
Take
that
woman
on
down
to
New
Orleans,
New
Orleans.
Bring
diese
Frau
hinunter
nach
New
Orleans,
New
Orleans.
Go
on,
I've
had
enough;
Los,
ich
habe
genug;
Dump
my
blues
down
in
the
gulf.
Wirf
meinen
Blues
in
den
Golf.
She
loves
you,
Big
River,
Sie
liebt
dich,
Big
River,
More
than
me.
Mehr
als
mich.
More
than
me
Mehr
als
mich
More
than
me
Mehr
als
mich
Now
I
taught
the
weeping
willow
how
to
cry,
Ich
habe
der
Trauerweide
beigebracht,
wie
man
weint,
And
I
showed
the
clouds
how
to
cover
up
a
clear
blue
sky.
Und
ich
zeigte
den
Wolken,
wie
man
einen
klaren,
blauen
Himmel
verdeckt.
And
the
tears
that
I
cried
for
that
Und
die
Tränen,
die
ich
wegen
dieser
Woman
are
gonna
flood
you
Big
River.
Frau
weinte,
werden
dich
überfluten,
Big
River.
Then
I'm
gonna
sit
right
here
Dann
werde
ich
genau
hier
sitzen,
Then
I'm
gonna
sit
right
here
Dann
werde
ich
genau
hier
sitzen,
Then
I'm
gonna
sit
right
here
Dann
werde
ich
genau
hier
sitzen,
Until
I
die.
Bis
ich
sterbe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Cash
Attention! Feel free to leave feedback.