Tim Curry - Birds of a Feather - translation of the lyrics into German

Birds of a Feather - Tim Currytranslation in German




Birds of a Feather
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
My voluptuary bird of paradise
Mein üppiger Paradiesvogel
I fold your wings
Ich falte deine Flügel
I won't think twice
Ich werde nicht zweimal überlegen
If the pleasures of the flesh could transcend
Wenn die Freuden des Fleisches transzendieren könnten
Then ecstasy would be my end
Dann wäre Ekstase mein Ende
Don't be contrite, let's take flight
Sei nicht zerknirscht, lass uns fliegen
I might not feel this open again
Ich fühle mich vielleicht nicht wieder so offen
Strutting peacock with azure plumes
Stolzierender Pfau mit azurblauen Federn
Come into my cage, I mean my room!
Komm in meinen Käfig, ich meine mein Zimmer!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
It's intoxicating for me to fantasize like this
Es ist berauschend für mich, so zu fantasieren
I'd rather be anywhere than this flea-bitten dive
Ich wäre lieber irgendwo anders als in dieser flohverseuchten Spelunke
A funky motel room with a kleig light outside
Ein schäbiges Motelzimmer mit einem grellen Scheinwerferlicht draußen
A lincoln laying rubber, spraying gravel at the door
Ein Lincoln, der Gummi gibt und Schotter an die Tür spritzt
Don't be contrite, let's take flight!
Sei nicht zerknirscht, lass uns fliegen!
I might not feel this need again
Ich spüre dieses Bedürfnis vielleicht nicht wieder
Swaggering tough, with youth's cruel bloom
Angeberisch stark, mit der grausamen Blüte der Jugend
Come in into my cage, I mean my room!
Komm in meinen Käfig, ich meine mein Zimmer!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
We're from the same jungle
Wir sind aus demselben Dschungel
Our existence depends on our underhanded games
Unsere Existenz hängt von unseren hinterhältigen Spielen ab
There's no money in the mattress
Es ist kein Geld in der Matratze
No release for your veins
Kein Schuss für deine Venen
We're just two jive street fighters, so don't complain
Wir sind nur zwei gerissene Straßenkämpfer, also beschwer dich nicht
Don't be contrite, let's take flight!
Sei nicht zerknirscht, lass uns fliegen!
I might not feel this sane again
Ich fühle mich vielleicht nicht wieder so zurechnungsfähig
Alley commando, denium dragoon
Gassen-Kommando, Jeans-Dragoner
Come into my rage, I mean my room!
Komm in meine Wut, ich meine mein Zimmer!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
Birds of a feather
Vögel einer Feder
Flock together
Scharen sich zusammen
Yes they do, yes!
Ja, das tun sie, ja!
I'm not worth a damn
Ich bin keinen Deut wert
Lost in the stars
Verloren in den Sternen
A roamer's flesh, watering eyes
Das Fleisch eines Herumtreibers, wässrige Augen
Your smoldering reckless
Deine schwelende, rücksichtslose Art
So insinuating I'm a victim of passion
So anzüglich, ich bin ein Opfer der Leidenschaft
In fact a vapid melting bruise, falling bewildered
Tatsächlich ein fader, schmelzender blauer Fleck, verwirrt fallend
Birds of a feather, falling bewildered
Vögel einer Feder, verwirrt fallend





Writer(s): Carole Pope, Kevan Staples


Attention! Feel free to leave feedback.