Tim Dup feat. Gaël Faye - Porte du soleil - translation of the lyrics into German

Porte du soleil - Gaël Faye , Tim Dup translation in German




Porte du soleil
Tor zur Sonne
Les mots secs, idées noirs, mes pages blanches
Trockene Worte, düstere Gedanken, meine leeren Seiten
La gorge nuée, la pensée en avalanche
Die Kehle zugeschnürt, die Gedanken eine Lawine
Je sais même plus quoi en croire
Ich weiß nicht mal mehr, was ich glauben soll
J′ai même plus envie de voir
Ich habe nicht mal mehr Lust zu sehen
Mon cœur est délavé
Mein Herz ist ausgewaschen
Et j'ai dévié de trajectoire
Und ich bin vom Kurs abgekommen
Et quand on coupe la cordée
Und wenn man die Seilschaft kappt
est l′homme libre prêt à déjouer les artéfacts
Wo ist der freie Mann, bereit, die Artefakte auszutricksen?
Est-ce que tu vois tant de joie ici, toi?
Siehst du denn hier so viel Freude?
Pour continuer à danser
Um weiterzutanzen
Pousser la voix j'ai les épaules solides
Die Stimme zu erheben, ich habe starke Schultern
Mais j'en peux plus tu vois de noyez ça dans du liquide
Aber ich kann nicht mehr, siehst du, dies in Flüssigkeit zu ertränken
Tequila
Tequila
Alors je laisse sur le piano
Also lasse ich auf dem Klavier
Un bouquet de Camélia
Einen Strauß Kamelien
Pas de lettres, pas de mots
Keine Briefe, keine Worte
Il est tôt ce matin
Es ist früh an jenem Morgen
Le cœur plein et silencieux
Das Herz voll und still
La voie lactée dans les yeux
Die Milchstraße in den Augen
Il fait nuit sur mes jours
Es ist Nacht über meinen Tagen
Et je pars pour
Und ich breche auf zu
Un jardin à la mer
Einem Garten am Meer
Une porte du soleil
Einem Tor zur Sonne
Du temps et du silence
Zeit und Stille
Des monts et merveilles
Von Bergen und Wundern
Un jardin à la mer
Einem Garten am Meer
Une porte du soleil
Einem Tor zur Sonne
Du temps et du silence
Zeit und Stille
Des monts et merveilles
Von Bergen und Wundern
Je voulais voir demain
Ich wollte morgen sehen
À l′ombre d′autres ciels
Im Schatten anderer Himmel
En agitant mes mains
Meine Hände schwenkend
Deviendront-elles des ailes?
Werden sie zu Flügeln werden?
Je voulais voir le monde
Ich wollte die Welt sehen
Lui qui brûle lentement
Sie, die langsam brennt
Réveille-moi, tout gronde
Weck mich auf, alles grollt
Je quitte le banc, le rang
Ich verlasse die Bank, die Reihe
Allumez, allumez
Zündet an, zündet an
Allumez les lampes
Zündet die Lampen an
Lever, lever
Lichtet, lichtet
Lever nos ancres
Lichtet unsere Anker
Et glissez, garder l'élan
Und gleitet, bewahrt den Schwung
Embrasser l′errance
Die Wanderschaft umarmen
Alors je laisse sur le piano
Also lasse ich auf dem Klavier
Un bouquet de Camélia
Einen Strauß Kamelien
Pas de lettres, pas de mots
Keine Briefe, keine Worte
Il est tôt ce matin
Es ist früh an jenem Morgen
Le cœur plein et silencieux
Das Herz voll und still
La voie lactée dans les yeux
Die Milchstraße in den Augen
Il fait nuit sur mes jours
Es ist Nacht über meinen Tagen
Et je pars pour
Und ich breche auf zu
Un jardin à la mer
Einem Garten am Meer
Une porte du soleil
Einem Tor zur Sonne
Du temps et du silence
Zeit und Stille
Des monts et merveilles
Von Bergen und Wundern
Un jardin à la mer
Einem Garten am Meer
Une porte du soleil
Einem Tor zur Sonne
Du temps et du silence
Zeit und Stille
Des monts et merveilles
Von Bergen und Wundern





Writer(s): Gael Faye, Tim Dup


Attention! Feel free to leave feedback.