Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bons vivants
Lebenskünstler
Sans
limites
et
sans
règles
Ohne
Grenzen
und
ohne
Regeln
Sans
mythes
et
sans
oseille
Ohne
Mythen
und
ohne
Knete
On
avance
dans
le
brouillard
Wir
gehen
voran
im
Nebel
Guidés
par
nos
plus
grands
espoirs
Geleitet
von
unseren
größten
Hoffnungen
Sans
pères
et
sans
envies
Ohne
Väter
und
ohne
Begierden
Sans
tune,
mais
en
vie
Ohne
Moos,
aber
am
Leben
Chaque
pas
dans
le
noir
Jeder
Schritt
im
Dunkeln
Est
freiné
par
le
blizzard
Wird
gebremst
vom
Schneesturm
Mais
on
ne
faiblit
pas
Aber
wir
werden
nicht
schwach
On
entretient
cette
vie
de
roots
Wir
pflegen
dieses
Roots-Leben
De
dépendance
en
dépendance
Von
Abhängigkeit
zu
Abhängigkeit
On
dépend
de
notre
propre
déroute
Wir
hängen
ab
von
unserem
eigenen
Irrweg
La
vie
est
belle,
on
en
profite
Das
Leben
ist
schön,
wir
genießen
es
Je-m′en-foutiste
coûte
que
coûte
Scheißegal-Haltung
um
jeden
Preis
A
cinq,
à
mille
sur
un
scoot
Zu
fünft,
zu
tausend
auf
einem
Roller
Un
platane
mettra
fin
à
nos
doutes
Eine
Platane
wird
unseren
Zweifeln
ein
Ende
setzen
C'est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
rêve
tout
bas
Die
leise
träumt
Qui
rend
sa
vie
plus
belle
Die
ihr
Leben
schöner
macht
Chaque
jour
ici-bas
Jeden
Tag
hier
unten
C′est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
fume
et
n'oublie
pas
Die
raucht
und
nicht
vergisst
Que
de
son
timbre
elle
ensorcelle
Dass
sie
mit
ihrem
Stimmklang
bezaubert
Quand
elle
fait
entendre
sa
voix
Wenn
sie
ihre
Stimme
hören
lässt
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Tiens,
on
dit
qu'on
s′adore
Schau,
wir
sagen,
dass
wir
uns
vergöttern
A
trois
grammes
en
corps
à
corps
Mit
drei
Promille,
Körper
an
Körper
Peut
importe
le
décor
Egal
in
welcher
Kulisse
Ensemble
on
couchera
dans
l′aurore
Zusammen
werden
wir
im
Morgengrauen
liegen
Dans
les
sous
sols
et
les
couloirs
In
den
Kellern
und
den
Gängen
On
a
ces
lumières
éteintes
Haben
wir
diese
erloschenen
Lichter
Dans
l'amour
faste
et
la
nuit
noire
In
prunkvoller
Liebe
und
schwarzer
Nacht
La
gueule
vissée
dans
les
enceintes
Das
Gesicht
in
die
Boxen
gedrückt
Et
comme
sans
nous
tout
se
passe
Und
da
ohne
uns
alles
geschieht
Alors
du
jeudi
au
dimanche
Also
von
Donnerstag
bis
Sonntag
A
n′attend
pas,
on
s'colle
des
races
Warten
wir
nicht,
wir
geben
uns
die
Kante
On
vit
la
nuit
pour
qu′elle
soit
blanche
Wir
leben
die
Nacht,
um
sie
zum
Tag
zu
machen
C'est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
rêve
tout
bas
Die
leise
träumt
Qui
rend
sa
vie
plus
belle
Die
ihr
Leben
schöner
macht
Chaque
jour
ici-bas
Jeden
Tag
hier
unten
C′est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
fume
et
n'oublie
pas
Die
raucht
und
nicht
vergisst
Que
de
son
timbre
elle
ensorcelle
Dass
sie
mit
ihrem
Stimmklang
bezaubert
Quand
elle
fait
entendre
sa
voix
Wenn
sie
ihre
Stimme
hören
lässt
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Je
préfère
être
sourd
que
d'affronter
mes
peurs
Ich
wäre
lieber
taub,
als
mich
meinen
Ängsten
zu
stellen
Regardes
comme
le
ciel
est
lourd
Schau,
wie
schwer
der
Himmel
ist
Chargé
d′orage
et
de
rancoeur
Geladen
mit
Gewitter
und
Groll
La
pluie
battante
sur
tes
cils
Der
peitschende
Regen
auf
deinen
Wimpern
Et
les
lueurs
des
réverbères
Und
die
Lichter
der
Straßenlaternen
Se
confondent
sur
le
parking
Verschwimmen
auf
dem
Parkplatz
En
eau
trouble
et
reflet
du???
In
trübem
Wasser
und
Spiegelung
des
Asphalts
C′est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
rêve
tout
bas
Die
leise
träumt
Qui
rend
sa
vie
plus
belle
Die
ihr
Leben
schöner
macht
Chaque
jour
ici-bas
Jeden
Tag
hier
unten
C'est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
fume
et
n′oublie
pas
Die
raucht
und
nicht
vergisst
Que
de
son
timbre
elle
ensorcelle
Dass
sie
mit
ihrem
Stimmklang
bezaubert
Quand
elle
fait
entendre
sa
voix
Wenn
sie
ihre
Stimme
hören
lässt
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
C'est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
rêve
tout
bas
Die
leise
träumt
Qui
rend
sa
vie
plus
belle
Die
ihr
Leben
schöner
macht
Chaque
jour
ici-bas
Jeden
Tag
hier
unten
C′est
une
jeunesse
éternelle
Es
ist
eine
ewige
Jugend
Qui
fume
et
n'oublie
pas
Die
raucht
und
nicht
vergisst
Que
de
son
timbre
elle
ensorcelle
Dass
sie
mit
ihrem
Stimmklang
bezaubert
Quand
elle
fait
entendre
sa
voix
Wenn
sie
ihre
Stimme
hören
lässt
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
na
na
na
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothée Duperray, Timothee Duperray
Attention! Feel free to leave feedback.