Lyrics and translation Tim Dup - Refuge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dévêtu
de
mes
habitudes,
être
un
enfant
à
nouveau
Одетый
в
свои
привычки,
снова
стать
ребенком,
À
genou
sur
les
chemins
rudes,
des
cailloux
en
cadeau
На
коленях
на
суровых
дорогах,
камешки
в
подарок.
Être
seul
et
libre,
là-bas
l'horizon
ne
ment
plus
Быть
одному
и
свободным,
там
горизонт
больше
не
лжет,
Et
je
me
tiens
en
équilibre,
sur
le
fil
de
l'inconnu
И
я
балансирую
на
грани
неизвестности.
Je
suis
prêt
à
la
découverte,
et
j'ai
accepté
de
mourir
Я
готов
к
открытиям,
и
я
принял
смерть,
J'ai
accepté
pour
mieux
renaître
dans
cet
air
brûlant
que
j'inspire
Я
принял,
чтобы
возродиться
в
этом
обжигающем
воздухе,
которым
дышу.
J'ai
fait
mon
lit
dans
l'herbe
verte,
et
le
vent
qui
vient
me
bercer
Я
постелил
себе
постель
в
зеленой
траве,
и
ветер,
который
меня
баюкает,
Le
ciel
comme
une
fenêtre
ouverte,
avec
plus
personne
à
prier
Небо,
как
открытое
окно,
и
больше
некому
молиться.
Je
tombe
les
genoux
au
sol,
mais
les
yeux
rivés
vers
le
ciel
Я
падаю
на
колени,
но
глаза
устремлены
к
небу,
J'y
vois
des
rêves
et
des
visages,
je
veux
m'y
perdre
sur
les
plages
Я
вижу
там
мечты
и
лица,
я
хочу
потеряться
там,
на
пляжах,
Ne
plus
retrouver
mon
chemin,
et
le
chercher
sans
hâte
Больше
не
находить
свой
путь
и
искать
его
не
спеша,
À
la
croisée
des
cèdres
et
des
pins,
bulle
de
bonheur
que
l'on
éclate
На
перекрестке
кедров
и
сосен,
пузырь
счастья,
который
лопается.
Tomber
des
cascades
endormies,
boire
l'eau
aux
sources
des
glaciers
Падать
со
спящих
водопадов,
пить
воду
из
ледниковых
источников,
S'étendre
la
nuit,
et
s'éveiller
dans
la
rosée
Лежать
ночью
и
просыпаться
в
росе,
Rire
avec
des
gens,
que
l'on
a
jamais
vu
Смеяться
с
людьми,
которых
никогда
не
видел,
Et
se
gorger
d'histoire,
à
la
lueur
des
rues
И
насыщаться
историями
при
свете
улиц,
Parler
du
mauvais
temps,
du
ciel
d'ombre
et
de
mirages
Говорить
о
плохой
погоде,
о
темном
небе
и
миражах,
Nuées
fantomatiques,
que
sont
nos
vies
en
cages
Призрачные
облака,
каковы
наши
жизни
в
клетках.
Alors
à
minuit
on
s'éclipse,
quand
les
gens
bien
sont
endormis
Тогда
в
полночь
мы
исчезаем,
когда
хорошие
люди
спят,
Pour
fuir
la
valse
des
ellipses
qui
prennent
nos
cœurs
en
sursit
Чтобы
убежать
от
вальса
эллипсов,
которые
держат
наши
сердца
в
подвешенном
состоянии.
J'ai
parcouru
le
monde,
pour
trouver
des
voix
qui
me
répondent
Я
путешествовал
по
миру,
чтобы
найти
голоса,
которые
мне
ответят,
M'échapper
des
mégapoles,
poursuivi
par
Interpole
Сбежать
из
мегаполисов,
преследуемый
Интерполом,
Pour
avoir
rêvé
d'échapper,
aux
courants,
aux
marées
За
то,
что
мечтал
вырваться
из
течений,
из
приливов,
Aux
cercles
vicieux
de
l'oubli,
à
la
pénombre
des
matins
gris
Из
порочных
кругов
забвения,
из
полумрака
серых
утр.
Sur
les
plages
de
sable
noir,
de
Vic
à
Syracuse
На
пляжах
с
черным
песком,
от
Вика
до
Сиракуз,
J'ai
forgé
ma
mémoire,
j'ai
cherché
un
refuge
Я
ковал
свою
память,
я
искал
убежище,
Mais
j'ai
senti
qu'il
n'y
avait,
là-bas
que
la
solitude
Но
я
почувствовал,
что
там
есть
только
одиночество.
Alors
je
suis
rentré
et
j'ai
repris
mes
habitudes
Тогда
я
вернулся
и
снова
принял
свои
привычки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Poncelet, Paul Ecole, Tim Dup
Attention! Feel free to leave feedback.