Tim Dup - Refuge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tim Dup - Refuge




Refuge
Убежище
Dévêtu de mes habitudes, être un enfant à nouveau
Одетый в свои привычки, снова стать ребенком,
À genou sur les chemins rudes, des cailloux en cadeau
На коленях на суровых дорогах, камешки в подарок.
Être seul et libre, là-bas l'horizon ne ment plus
Быть одному и свободным, там горизонт больше не лжет,
Et je me tiens en équilibre, sur le fil de l'inconnu
И я балансирую на грани неизвестности.
Je suis prêt à la découverte, et j'ai accepté de mourir
Я готов к открытиям, и я принял смерть,
J'ai accepté pour mieux renaître dans cet air brûlant que j'inspire
Я принял, чтобы возродиться в этом обжигающем воздухе, которым дышу.
J'ai fait mon lit dans l'herbe verte, et le vent qui vient me bercer
Я постелил себе постель в зеленой траве, и ветер, который меня баюкает,
Le ciel comme une fenêtre ouverte, avec plus personne à prier
Небо, как открытое окно, и больше некому молиться.
Je tombe les genoux au sol, mais les yeux rivés vers le ciel
Я падаю на колени, но глаза устремлены к небу,
J'y vois des rêves et des visages, je veux m'y perdre sur les plages
Я вижу там мечты и лица, я хочу потеряться там, на пляжах,
Ne plus retrouver mon chemin, et le chercher sans hâte
Больше не находить свой путь и искать его не спеша,
À la croisée des cèdres et des pins, bulle de bonheur que l'on éclate
На перекрестке кедров и сосен, пузырь счастья, который лопается.
Tomber des cascades endormies, boire l'eau aux sources des glaciers
Падать со спящих водопадов, пить воду из ледниковых источников,
S'étendre la nuit, et s'éveiller dans la rosée
Лежать ночью и просыпаться в росе,
Rire avec des gens, que l'on a jamais vu
Смеяться с людьми, которых никогда не видел,
Et se gorger d'histoire, à la lueur des rues
И насыщаться историями при свете улиц,
Parler du mauvais temps, du ciel d'ombre et de mirages
Говорить о плохой погоде, о темном небе и миражах,
Nuées fantomatiques, que sont nos vies en cages
Призрачные облака, каковы наши жизни в клетках.
Alors à minuit on s'éclipse, quand les gens bien sont endormis
Тогда в полночь мы исчезаем, когда хорошие люди спят,
Pour fuir la valse des ellipses qui prennent nos cœurs en sursit
Чтобы убежать от вальса эллипсов, которые держат наши сердца в подвешенном состоянии.
J'ai parcouru le monde, pour trouver des voix qui me répondent
Я путешествовал по миру, чтобы найти голоса, которые мне ответят,
M'échapper des mégapoles, poursuivi par Interpole
Сбежать из мегаполисов, преследуемый Интерполом,
Pour avoir rêvé d'échapper, aux courants, aux marées
За то, что мечтал вырваться из течений, из приливов,
Aux cercles vicieux de l'oubli, à la pénombre des matins gris
Из порочных кругов забвения, из полумрака серых утр.
Sur les plages de sable noir, de Vic à Syracuse
На пляжах с черным песком, от Вика до Сиракуз,
J'ai forgé ma mémoire, j'ai cherché un refuge
Я ковал свою память, я искал убежище,
Mais j'ai senti qu'il n'y avait, là-bas que la solitude
Но я почувствовал, что там есть только одиночество.
Alors je suis rentré et j'ai repris mes habitudes
Тогда я вернулся и снова принял свои привычки.





Writer(s): Guillaume Poncelet, Paul Ecole, Tim Dup


Attention! Feel free to leave feedback.