Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
a
dream,
just
the
other
night
Ich
hatte
einen
Traum
erst
kürzlich
nachts
And
it
made
me
wanna
change
the
way
I
live
my
life
Und
er
ließ
mich
ändern
wollen,
wie
ich
mein
Leben
leb
I
had
enough
just
walkin'
through
it
Ich
hatte
genug,
nur
durchzustolpern
And
I
wanna
take
the
chance
and
dance
with
death
with
you
Und
ich
will
die
Chance
nutzen
und
mit
dir
den
Tanz
mit
dem
Tod
wagen
Hey,
hey,
mhmm
Hey,
hey,
mhmm
And
we
stand
on
the
cliff,
mhmm
Und
wir
steh'n
am
Abgrund,
mhmm
As
if
we
were
protected,
yeah,
yeah
Als
wären
wir
beschützt,
yeah,
yeah
And
I
walk
on
the
path,
mhmm
Und
ich
geh
den
Pfad
entlang,
mhmm
My
mind
and
body
connected,
yeah,
yeah
Mein
Geist
und
Leib
verbunden,
yeah,
yeah
And
I
walk
on
the
cliff
Und
ich
geh
am
Abgrund
As
if
I
was
protected,
mhmm
Als
wär
ich
beschützt,
mhmm
And
I
talked
it
over
with
my
best
friend
Ich
sprach
darüber
mit
meinem
besten
Freund
And
he's
had
the
same
dream
more
than
once
Und
er
träumte
denselben
Traum
schon
mehrfach
And
this
happened
again
Und
es
geschah
aufs
Neue
Could
be
all
of
us,
can
you
feel
the
power?
Könnten
wir
alle
sein,
spürst
du
die
Kraft?
Can
you
feel
it
rushin'
come
and
goin'
in
this
hour?
Spürst
du,
wie
sie
strömt
und
schwindet
in
dieser
Stunde?
Hey,
hey,
mhmm
Hey,
hey,
mhmm
And
I
stand
on
the
cliff,
mhmm
Und
ich
steh
am
Abgrund,
mhmm
As
if
I
was
protected,
yeah,
yeah
Als
wär
ich
beschützt,
yeah,
yeah
And
I
walk
on
the
path,
mhmm
Und
ich
geh
den
Pfad
entlang,
mhmm
My
mind
and
body
connected,
yeah,
yeah
Mein
Geist
und
Leib
verbunden,
yeah,
yeah
And
I
stand
on
the
cliff,
mhmm
Und
ich
steh
am
Abgrund,
mhmm
As
if
I
was
protected
Als
wär
ich
beschützt
As
another
fall
from
grace
Wie
ein
weiterer
Gnadenfall
Everything
I
do
becomes
a
fake
Wird
alles,
was
ich
tu,
zur
Fassade
It's
only
when
I'm
awake
Erst
wenn
ich
wach
bin
Everyone
takes
a
fall
Stürzt
jeder
einmal
tief
(As
if
we
were
protected)
(Als
wären
wir
beschützt)
Don't
know
how
I
could
take
much
more
of
this
Weiß
nicht,
wie
viel
mehr
ich
ertragen
kann
I
feel
the
agonizing
ignorance
of
bliss
Ich
spür
die
quälende
Unwissenheit
des
Glücks
And
if
it
were
true,
I'd
stand
with
you
Und
wenn
es
wahr
wär,
stünd
ich
bei
dir
On
the
cliffs
of
Alcapulco
starin'
into
the
blue
An
Acapulcos
Klippen,
starr'n
ins
tiefe
Blau
Yeah,
yeah,
mhmm
Yeah,
yeah,
mhmm
And
we
stand
on
the
cliff,
mhmm
Und
wir
steh'n
am
Abgrund,
mhmm
As
if
we
were
protected,
yeah,
yeah
Als
wären
wir
beschützt,
yeah,
yeah
And
we
walk
on
the
path,
mhmm
Und
wir
geh'n
den
Pfad
entlang,
mhmm
Our
minds
and
bodies
connected,
yeah,
yeah
Uns're
Geister
und
Leiber
verbunden,
yeah,
yeah
We
stand
on
the
cliff,
mhmm
Wir
steh'n
am
Abgrund,
mhmm
As
if
we
were
protected,
yeah
Als
wären
wir
beschützt,
yeah
As
if
we
were
protected,
mhmm
Als
wären
wir
beschützt,
mhmm
We
must
be
havin',
oh
(we
must
be)
Wir
müssen,
oh
(wir
müssen)
The
time
of
our
lives
Die
Zeit
uns'res
Lebens
haben
It
was
only
a
dream
Es
war
nur
ein
Traum
It
was
only
a
dream
Es
war
nur
ein
Traum
We
stood
on
the
cliff
Wir
standen
am
Abgrund
As
if
we
were
protected
Als
wären
wir
beschützt
It
was
somethin'
we
couldn't
see
Es
war
etwas,
das
wir
nicht
sehen
konnten
But
somethin'
we
couldn't
touch
Doch
etwas,
das
wir
nicht
berühren
konnten
But
somethin'
we
couldn't
taste
Doch
etwas,
das
wir
nicht
schmecken
konnten
And
we
all
were
protected
Und
wir
alle
waren
beschützt
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Oh,
were
protected
(na-na-na-na-na-na)
Oh,
waren
beschützt
(na-na-na-na-na-na)
And
we
all
were
protected
(na-na-na-na-na-na)
Und
wir
alle
waren
beschützt
(na-na-na-na-na-na)
Oh,
were
protected
(na-na-na-na-na-na)
Oh,
waren
beschützt
(na-na-na-na-na-na)
And
we
all
were
protected
(na-na-na-na-na-na)
Und
wir
alle
waren
beschützt
(na-na-na-na-na-na)
(Something
we
couldn't
see)
(Etwas,
das
wir
nicht
sehen
konnten)
Oh,
were
protected
(something
we
couldn't
touch)
Oh,
waren
beschützt
(etwas,
das
wir
nicht
berühren
konnten)
(Something
we
couldn't
taste)
(Etwas,
das
wir
nicht
schmecken
konnten)
And
we
all
were
protected
Und
wir
alle
waren
beschützt
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Timothy Finn
Attention! Feel free to leave feedback.