Lyrics and translation Tim Fischer - Das Lied vom Branntweinhändler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied vom Branntweinhändler
Песня торговца бренди
Hinter
Gläsern,
an
dem
Schanktisch
mit
den
За
стеклом,
у
барной
стойки,
с
Schweren
Lidern,
Lippen
violett
Тяжелыми
веками,
губы
лиловые,
Trüben
Augen
in
dem
schweiß'gen
Antlitz
Мутные
глаза
на
потном
лице,
Schläft
ein
Branntweinhändler
bleich
und
fett
Спит
торговец
бренди,
бледный
и
толстый.
Und
er
träumt,
er
ist
im
Himmel
И
ему
снится,
что
он
на
небесах,
Und
er
muss
vor
Gottes
Thron
И
предстать
должен
перед
Божьим
престолом,
Und
trinkt
Schnaps
vor
Angst
und
ist
nun
И
пьет
шнапс
от
страха,
и
вот
уже
Bis
zum
Halse
voll
davon
По
горло
им
полон.
Seele
in
Not!
Душа
в
беде!
Seele
in
Not!
Душа
в
беде!
Und
er
sieht
sich
nicht
mehr
um
um
Hilfe
И
не
ищет
он
больше
помощи
нигде,
Und
er
fällt
auf's
Knie
hin,
dass
es
klatscht
И
падает
на
колени
с
таким
звуком,
Und
er
fühlt
das
Schwert
im
Fleisch
am
Nacken
И
чувствует
меч
в
плоти
на
затылке,
Und
das
Hemd,
das
nass
von
Schweiß
dran
patscht
И
рубашку,
мокрую
от
пота,
липнущую
к
спине.
Und
er
schämt
sich
vor
dem
Himmel
И
стыдится
он
перед
небесами,
Und
er
fühlt
im
Innern
drin:
И
чувствует
внутри:
"Gott
hat
mich
verstoßen,
jetzt,
weil
"Бог
отверг
меня,
теперь,
потому
что
Ich
ein
Branntweinhändler
bin
Я
торговец
бренди."
Seele
in
Not!
Душа
в
беде!
Seele
in
Not!
Душа
в
беде!
Und
erwacht,
mit
schweren
Lidern,
stieren
И
просыпается,
с
тяжелыми
веками,
пустым
Augen
und
den
Lippen
violett
Взглядом
и
губами
лиловыми,
Und
er
sagt
zu
sich:
"Nie
wieder
je
bin
И
говорит
себе:
"Никогда
больше
не
буду
Ich
ein
Branntweinhändler,
bleich
und
fett
Я
торговцем
бренди,
бледным
и
толстым.
Sonderen
nur
für
Waisenkinder
А
только
для
сирот,
Säufer,
Greis
und
Dulderin
Пьяниц,
стариков
и
страдалиц
Gebe
ich
in
Zukunft
dieses
Отдам
в
будущем
эти
Seelenlose
Schmutzgeld
hin!"
Бездушные
грязные
деньги!"
Seele
gerettet!
Душа
спасена!
Seele
gerettet!
Душа
спасена!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Weill, Bertolt Brecht
Attention! Feel free to leave feedback.