Lyrics and translation Tim Fischer - Der Euro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man
kann
nicht
umhin
One
simply
cannot
deny,
Zu
sagen,
dass
Wien
That
Vienna,
my
dear,
Eine
herrliche
Stadt
voller
Charme
ist
–
Is
a
city
of
charm,
quite
extraordinary
–
Auch
London
is'
schön
London's
lovely
too,
Und
Paris
an
der
Seine
And
Paris
by
the
Seine,
Sogar
Oslo
macht
Spaß,
wenns
dort
warm
ist!
Even
Oslo's
a
joy
when
the
weather's
fine!
Aber
nichts
bleibt
stabil
But
nothing
remains
the
same,
Die
Zeit
ändert
Viel
–
Time
brings
change,
it's
plain
–
Die
Zeit
ändert
überhaupt
Alles!
Time
changes
everything,
you
see!
Im
iesem
Jahrhundert
bleibt
nichts
so
wie
heut'
–
In
this
century,
nothing
will
stay
as
it
seems
–
Ich
bin
kein
Prophet,
aber
ich
kenn'
doch
die
Zeit!
I'm
no
prophet,
my
love,
but
I
know
the
times,
it
appears!
Einmal
wird
der
Eiffelturm
nicht
mehr
sein
One
day,
the
Eiffel
Tower
will
be
no
more,
Und
wo
jetzt
der
Louvre
steht,
wächst
der
Wein
–
And
where
the
Louvre
stands,
vines
will
soar
–
Nur
der
Euro,
der
bleibt
Only
the
Euro
will
remain,
Weil
den
nichts
mehr
vertreibt
For
nothing
can
drive
it
away,
Der
wird
alles
überleb'n,
der
allein!
It
will
outlast
everything,
standing
strong
and
alone!
Unser
Wiener
Stephansturm,
der
fällt
um
Our
Viennese
St.
Stephen's,
it
will
fall,
Und
wo
jetzt
die
Oper
ist,
ist
Alles
stumm
–
And
where
the
Opera
House
stands,
silence
will
enthrall
–
Nur
der
Euro
bleibt
steh'n
Only
the
Euro
will
stand
tall,
Von
Berlin
bis
Athen
From
Berlin
to
Athens'
call,
Tanzt
der
Euro
um
Alle
herum!
The
Euro
will
dance
around
us
all!
Den
Prado
werdn's
vernichten
The
Prado
they'll
destroy,
Der
Rhein
wird
gestaut
The
Rhine
will
be
dammed,
Florenz
wird
verbaut
Florence
will
be
crammed,
Auf'n
Petersdom
werdn's
verzichten
–
St.
Peter's
Basilica,
they'll
avoid,
Und
der
Papst
wird
zusammengehaut!
And
the
Pope
will
be
unemployed!
Auf
Schloss
Belvedre
wird
kein
Wert
gelegt
Belvedere
Palace
will
be
disregarded,
Und
das
Tivoli
tief
unter'd
Erd
gelegt
–
And
Tivoli
Gardens
buried,
discarded
–
Aus
Warschau
wird
Schutt
Warsaw
will
turn
to
dust,
Die
Schweiz
ist
kaputt
Switzerland
will
bust,
Die
Grachten
erfrier'n
The
canals
will
freeze
over,
Die
Schweden
emigrier'n
The
Swedes
will
move
further,
Dann
werd'n
militant
Then
they'll
become
militant,
Alle
Häuser
verbrannt
All
houses
will
be
burnt,
Und
als
Waren-
und
Bürohäuser
And
as
warehouses
and
offices,
Neu
eingespannt!
They'll
be
repurposed
and
dispersed!
Nur
der
Euro
wird
leb'n
Only
the
Euro
will
survive,
Nur
den
Euro
wird's
geb'n
Only
the
Euro
will
thrive,
Nur
der
Euro
wird
zeigen,
was
er
kann
Only
the
Euro
will
show
its
might,
Der
er
kriecht
mit
Humor
It
will
crawl
with
humor,
Aus
der
Asche
hervor
From
the
ashes,
a
bloomer,
Und
fängt
immer
von
Vorn'
wieder
an!
And
start
anew,
shining
bright!
Mozart
verraucht
Mozart
will
fade
away,
Weil
man'n
nicht
braucht
–
For
he's
no
longer
needed,
they
say
–
Gleich
hinter
Mozart
raucht
Goethe!
Right
behind
Mozart,
Goethe
goes
up
in
smoke!
Bach
wird
verjazzt
Bach
will
be
jazzed
up,
Rembrandt
zerkratzt
Rembrandt
will
be
scratched
up,
Und
Shakespeare
hat
auch
seine
Nöte!
And
Shakespeare
will
also
face
a
cruel
stroke!
Goldoni
und
Molière
Goldoni
and
Molière,
Krieg'n
ein'
neu'n
Regisseur
Will
get
a
new
director,
I
fear,
Nur
findet
auch
der
kein
Theater
–
But
even
he'll
find
no
stage
to
claim
–
Denn
Theater
sind
geschlossen,
die
Museen
steh'n
leer
For
theatres
will
be
closed,
museums
bare,
Und
Buchläden
gibt
es
schon
lang'
keine
mehr!
And
bookstores
will
be
gone,
nowhere!
Was
braucht
ein
moderner
Mensch
Litratur?
What
need
does
a
modern
man
have
for
literature?
Auch
von
Philharmonikern
keine
Spur
Of
philharmonic
orchestras,
there'll
be
no
suture,
Nur
der
Euro
bleibt
stark
Only
the
Euro
will
stay
strong,
Den
legt
niemand
in'n
Sarg
–
No
one
will
lay
it
in
a
coffin
long
–
Hast
du
Euro,
dann
hast
du
Kultur!
If
you
have
Euros,
my
dear,
you
have
culture
along!
Der
kann
Kunst
imitier'n
It
can
imitate
art,
Der
kann
die
Politiker
schmier'n
It
can
bribe
politicians,
right
from
the
start,
Der
baut
Banken
bis
zu
den
Sternen
It
builds
banks
up
to
the
stars,
Baut
McDonalds,
baut
Kasernen
Builds
McDonald's,
builds
military
bars,
Der
schmückt's
Fernseh'n
mit
ei'm
Glorienschein
–
It
adorns
television
with
a
halo
so
bright
–
Man
ist
stolz,
Europäer
zu
sein!
One
is
proud
to
be
European,
day
and
night!
Für
den
Euro
sterb'n
die
Poeten
For
the
Euro,
poets
will
die,
Und
zum
Euro
lernt
man
beten:
And
to
the
Euro,
prayers
will
fly:
"Euro
unser,
der
du
bist...!
"Our
Euro,
who
art...!"
Und
dann
merkt
auch
der
letzte
Tourist
And
then
even
the
last
tourist
will
see,
Was
Europa
ist!
What
Europe
truly
is
meant
to
be!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.