Tim Fischer - Der Heideknabe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tim Fischer - Der Heideknabe




Der Heideknabe
Пастушок
Der Knabe träumt, man schicke ihn fort
Парнишка мечтает, чтоб его послали
Mit dreißig Talern zum Heideort
С тридцатью талерами в край вересковый.
Er ward drum erschlagen am Wege
Его там убили в дороге,
Und war doch nicht langsam und träge!
И это хоть он был не из робких!
Noch liegt er im Angstschweiß, da rüttelt ihn
В холодном поту он лежит, вдруг трясет его
Sein Meister, und heißt ihm, sich anzuzieh′n
Хозяин, велит ему одеваться,
Und legt ihm das Geld auf die Decke
Кладет ему деньги на одеяло
Und fragt ihn, warum er erschrecke!
И спрашивает, отчего парню так стало?
"Meister, mein Meister, sie schlagen mich tot
"Хозяин, хозяин, меня убивают,
Die Sonne, sie ist ja wie Blut so rot!"
Солнце, как кровь, алеет, я знаю!"
"Das ist sie für dich nicht alleine
"Не для тебя одного она такая,
Drum schnell, sonst mach' ich dir Beine!!
Потому живо, а то получишь взбучку, родная!"
"Ach Meister, mein Meister, ich gehe, ich geh′
"Ах, хозяин, хозяин, иду я, иду,
Bring' meiner Frau Mutter das letzte Ade
Передай моей матушке последнее "прости",
Und sucht sie nach allen vier Winden
И если будет искать меня по всем ветрам,
Am Weidenbaum bin ich zu finden!"
На иве меня найдет она там."
Hinaus aus der Stadt! Und da dehnt sie sich
Из города вон! И вот простирается
Die Heide, nebelnd, gespenstiglich
Вересковый край, в тумане, как призрак, является.
Die Winde darüber sausend
Ветры над ним завывают.
"Ach, wär' hier ein Schritt, ein Schritt, wie tausend!"
"Ах, если б один лишь мой шаг, как тысяча ставал!"
Und alles so still, alles so stumm
И все так тихо, все так безмолвно,
Man sieht sich umsonst nach Lebendigem um
Напрасно ищешь глазами кого-то живого,
Nur hungrige Vögel, die schießen
Лишь голодные птицы слетаются
Aus Winden, um Würmer zu spießen!
С ветвей, чтоб червяков напитаться.
Er kommt ans einsame Hirtenhaus
Он подходит к одинокой хижине пастуха,
Der alte Hirt schaut eben heraus
Старый пастух как раз выходит оттуда,
"Ach, gib deinen Knecht mir zur Seite
"О, дай мне слугу своего в провожатые,
Dass er bis zum Dorf mich begleite!"
Пусть до деревни меня сопроводит!"
Der Hirt winkte dem Knecht, dem lahmen Knecht
Пастух кивнул слуге, хромому слуге,
Der schnitt sich eben den Stecken zurecht!
Тот как раз обстругивал себе посох тугой,
Jetzt trat er hervor - ach, wie graute
Вот он вышел вперед - ах, как же страшно
Dem Knaben, als er ihn schaute!
Стало парню, когда он увидел его образы!
"Ach Meister, Herr Hirte, ach nein, ach nein
"Ах, хозяин, пастух, о нет, о нет,
Es ist doch besser, ich geh′ allein!"
Лучше я пойду один, уж поверьте!"
Schon kann er die Weide erblicken
Уже он видит иву вдали,
Da klopft ihn der Knecht in den Rücken!
Как вдруг слуга ударил его в спину, из-за угла, подкрался, подлый!
"Du hältst es nicht aus - du gehst zu geschwind!
"Ты не выдержишь - ты идешь слишком быстро!
Ei, eile mit Weile, du bist ja noch Kind
Эй, тише едешь, дальше будешь, ведь ты еще так юн,
Komm, setz dich unter den Weidenbaum
Иди, сядь под иву,
Und dort erzähl mir den hässlichen Traum!"
И расскажи мне свой страшный сон, милая!"
Er fasst den Knaben wohl bei der Hand
Он берет парнишку за руку,
Er leistet auch nimmermehr Widerstand
Тот больше не сопротивляется, уже ему всё равно,
Die Blätter flüstern so schaurig
Листья шепчутся так жутко,
Das Wässerlein rieselt so traurig!
Ручеек журчит так грустно.
"Nun sprich! Du träumtest, es kam ein Mann
"Ну, говори! Ты видел во сне мужчину,
Ich war es! Sieh mich doch näher an!
Это был я! Взгляни на меня внимательней!
Ich zog ein Messer - es war wie dies!
Я вынул нож - он был как этот!
Ach ja, ich zog es und ich stieß
Ах да, я вынул его и ударил,
Durchsucht durch die Kühle
Пронзенный холодом,
Was hilft es auch, dass ich dich quäle!"
Что толку, что я тебя мучаю!"
Und fragt ihr, wie′s weiter gekommen sei
А если спросите, что дальше случилось,
So fragt zwei Vögel, die saßen dabei
То спросите двух птиц, что там находились.
Der Rabe erzählt, was der Böse noch tat
Ворон расскажет, что злодей еще сделал,
Und auch, wie's der Henker gerochen hat
И как палач его казнил, осмелев.
Die Taube erzählt, wie der Knabe
Голубь расскажет, как парнишка
Geweint und gebetet - ahhh, ahhh, aahhh!
Плакал и молился - ах, ах, ах!






Attention! Feel free to leave feedback.