Lyrics and translation Tim Fischer - Der Song Von Mandelay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Song Von Mandelay
Песня о Мандалае
Mutter
Goddams
Puff
in
Mandelay
Матушкин,
чёрт
возьми,
бордель
в
Мандалае
Sieben
Bretter
an
der
grünen
See
Семь
досок
у
зелёного
моря
Goddam,
was
ist
das
für'n
Etablissement
Чёрт
возьми,
что
это
за
заведение?
Da
stehen
ja
schon
Fünfzehn
die
Bretterwand
entlang
Там
уже
пятнадцать
стоят
вдоль
деревянной
стены
In
der
Hand
die
Uhr
und
mit:
"Hohé!"
В
руке
часы
и
с
криком:
"Эгей!"
Gibt's
denn
nur
ein'
Mensch
in
Mandelay?
Неужели
в
Мандалае
всего
один
человек?
Menschen
sind
das
schönste
auf
der
Welt
Люди
— самое
прекрасное
на
свете
Denn
sie
sind,
zum
Teufel,
wert
ihr
Geld
Потому
что
они,
чёрт
возьми,
стоят
своих
денег
Und
es
wäre
einfach
Alles
in
der
Ordnung
И
всё
было
бы
просто
замечательно
Wenn
der
Mensch,
der
drin
ist,
nicht
so
langsam
wär
Если
бы
человек
внутри
не
был
таким
медленным
Nehmt
de
Browning,
schießt
mal
durch
das
Türchen
Бери
Браунинг,
стреляй
сквозь
дверцу
Denn
der
Mensch,
der
drinnen,
der
hindert
den
Verkehr
Потому
что
человек
внутри
мешает
движению
Rascher,
Johnny
he!
Быстрее,
Джонни,
давай!
Rascher,
Johnny
he
Быстрее,
Джонни,
давай!
Stimmt
ihn
an,
den
Song
von
Mandelay!
Затяни
песню
о
Мандалае!
Liebe,
die
ist
doch
an
Zeit
nicht
gebunden
Любовь
ведь
не
ограничена
временем
Johnny,
mach
rasch,
denn
hier
geht's
um
Sekunden!
Джонни,
давай
быстрее,
здесь
каждая
секунда
на
счету!
Ewig
nicht
stehet
der
Mond
über
dir,
Mandelay
Вечно
не
стоит
луна
над
тобой,
Мандалай
Ewig
nicht
stehet
der
Mond
über
dir
Вечно
не
стоит
луна
над
тобой
Ach,
Mutter
Goddams
Puff
in
Mandelay
Ах,
матушкин,
чёрт
возьми,
бордель
в
Мандалае
Jetzt
ruht
über
dir
die
grünen
See
Теперь
над
тобой
покоится
зелёное
море
Goddam,
was
war
das
für'n
Etablissement
Чёрт
возьми,
что
это
было
за
заведение?
Jetzt
stehen
keine
Fünf
mehr
die
Bretterwand
entlang
Теперь
у
деревянной
стены
не
стоит
и
пяти
Jetzt
gibt's
keine
Uhr
und
kein
"Hohé!"
Теперь
нет
ни
часов,
ни
"Эгей!"
Wo
kein
Menschist,
ist
auch
kein
Verkehr
Где
нет
людей,
там
нет
и
движения
Damals
gab's
noch
Menschen
auf
der
Welt
Тогда
ещё
были
люди
на
свете
Und
die
waren
damals
wert
ihr
Geld
И
они
тогда
стоили
своих
денег
Jetzt
ist
eben
nichts
mehr
auf
der
Welt
in
Ordnung
Теперь
же
ничто
в
мире
не
в
порядке
Und
ein'
Puff
wie
dieses,
kennt
man
heut'
nicht
mehr
И
такого
борделя,
как
этот,
больше
не
встретишь
Keinen
Browning
mehr
und
auch
kein
Türchen
Ни
Браунинга,
ни
дверцы
Wo
kein
Mensch
ist,
da
ist
auch
kein
Verkehr
Где
нет
людей,
там
нет
и
движения
Rascher,
Johnny
he!
Быстрее,
Джонни,
давай!
Rascher,
Johnny
he
Быстрее,
Джонни,
давай!
Stimmt
ihn
an,
den
Song
von
Mandelay!
Затяни
песню
о
Мандалае!
Liebe,
die
ist
doch
an
Zeit
nicht
gebunden
Любовь
ведь
не
ограничена
временем
Johnny,
mach
rasch,
denn
hier
geht's
um
Sekunden!
Джонни,
давай
быстрее,
здесь
каждая
секунда
на
счету!
Ewig
nicht
stehet
der
Mond
über
dir,
Mandelay
Вечно
не
стоит
луна
над
тобой,
Мандалай
Ewig
nicht
stehet
der
Mond
über
dir
Вечно
не
стоит
луна
над
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bertolt Brecht, Kurt Weill
Album
Chansons
date of release
03-08-2012
Attention! Feel free to leave feedback.