Tim Fischer - Ich fühl mich nicht zu Hause - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tim Fischer - Ich fühl mich nicht zu Hause




Ich fühl mich nicht zu Hause
Я не чувствую себя как дома
Ich war bei meiner Schwester in Berlin
Я был у моей сестры в Берлине,
Sie will ich soll auf immer zu ihr zieh′n
Она хочет, чтобы я навсегда к ней переехал.
Ihr Mann ist jetzt gestorben, a Schlemihl
Её муж умер, бедняга,
Und hat ihr hinterlassen viel zu viel!
И оставил ей слишком много!
Sie hat a Wohnung, da ist alles drin
У неё квартира, в которой есть всё,
Sie kennt die allerbesten Leut'
Она знает самых лучших людей
Doch ich sprach: "Schwester, wenn ich ehrlich bin
Но я сказал: "Сестра, если честно,
Mir macht das Leben hier ka Freud′!
Мне эта жизнь не в радость!"
Ich fühl' mich nicht zu Hause
Я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома.
Ich bin, soweit ich sehe
Я, насколько я вижу,
Für dieses Leben zu primitiv
Для этой жизни слишком простой
Ich fühl' mich nicht zu Hause
Я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома.
Verzeih mir, wenn ich gehe
Прости меня, если я уйду,
Ich schreib dir bald ein′ Brief!"
Я скоро напишу тебе письмо!"
Ich fuhr zu meinem Bruder nach New York
Я поехал к моему брату в Нью-Йорк,
Der lebt dort schon seit Jahren ohne Sorg′
Он живёт там уже много лет без забот
Sein Umsatz ist pro Anno a Million
Его оборот в год миллион,
Und deshalb will er mich als Kompagnon!
И поэтому он хочет меня в компаньоны!
Ja, dem sein Business war so gut wie Gold
Да, его бизнес был как золото,
Ich hätt's auch gern für ihn geführt
Я бы с радостью вёл его для него,
Doch als ich endlich unterschreiben sollt
Но когда я наконец должен был подписать,
Da hab′ ich plötzlich klar gespürt:
Я вдруг ясно почувствовал:
Ich fühl' mich nicht zu Hause
Я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома.
Was geh′n mich an die Yankees?
Какое мне дело до янки?
Auch wenn ich dabei Geld verlier'
Даже если я потеряю при этом деньги
Ich fühl′ mich nicht zu Hause!
Я не чувствую себя как дома!
Und deshalb
И поэтому,
Mein Bruder
Брат мой,
Auch wenn es ein Geschenk is
Даже если это подарок,
Ich lass' das Business dir
Я оставляю этот бизнес тебе.
Dann fuhr ich zu mein' Schwager, Mojsche Grün
Потом я поехал к моему шурину, Мойше Грюну,
Der wohnt in Buenos Aires, Argentin′!
Он живёт в Буэнос-Айресе, Аргентина!
Er hat a Hazienda, sitzt am Pferd
У него асьенда, он сидит на лошади
Und pflanzt sich die Bananen in die Erd
И сажает бананы в землю.
Und Señoritas gibt es schöne hier
И сеньорит здесь много красивых,
Ich hab′ mit vielen gleich frohlockt
Я со многими сразу же порадовался
Doch als mein Schwager sagte: "Bleib bei mir!"
Но когда мой шурин сказал: "Останься со мной!",
Da hab' ich traurig ihm gesagt:
Я грустно ему сказал:
"Nja, ich fühl′ mich nicht zu Hause
"Нет, я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома
Was soll'n mir Señoritas
Что мне сеньориты
Und Sonnenschein und blaues Meer?
И солнце, и синее море?
Ich fühl′ mich nicht zu Hause
Я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома.
Und jeder Cowboy sieht, dass
И каждый ковбой видит, что
Ich hier nicht hingehör'!"
Мне здесь не место!"
Doch plötzlich wusst ich, wo ich hingehör′!
Но вдруг я понял, где моё место!
Ich nahm das nächste Schiff zum Mittelmeer
Я сел на ближайший корабль до Средиземного моря
Und fuhr in großer Eile und sehr fidel
И поехал в большой спешке и очень весело
In meine wahre Heimat Israel
В мою настоящую родину, Израиль
Doch das war leider überhaupt nicht schlau
Но это, к сожалению, было совсем не умно,
Hier gibt mir niemand aein' Kredit
Здесь мне никто не даст кредит,
Und was versteh' denn ich vom Ackerbau?
И что я понимаю в сельском хозяйстве?
Und alle reden nur Ivrith!
И все говорят только на иврите!
Ich fühl′ mich nicht zu Hause′
Я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома
Ich spür's in allen Poren
Я чувствую это каждой клеточкой,
Auch wenn ich hier zu Hause bin
Даже если я здесь дома,
Ich fühl′ mich nicht zu Hause
Я не чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома.
Ich hab' hier nichts verloren
Мне здесь нечего делать,
Und wo soll ich denn hin?
И куда же мне идти?
So kam ich voller Unglück und voll Glück
Так я вернулся, полный несчастья и счастья,
In mein geliebtes Stätel hier zurück
В мой любимый городок обратно
Der Umgang ist mit mir zwar sehr verpönt
Общение со мной, правда, очень порицается,
Man hat sich an mein Wegsein schon gewöhnt!
Все уже привыкли к моему отсутствию!
Jetzt heißt es, tiefgeduckt und mißgetraut!
Теперь нужно быть тихим и не доверять никому!
Und wer nicht mitmacht, der macht mit
И кто не с нами, тот против нас
Jetzt werd′ ich von der Seite angeschaut
Теперь на меня смотрят искоса
Und krieg symbolisch einen Tritt!
И символически дают пинка!
Jetzt fühl' ich mich zu Hause
Теперь я чувствую себя как дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома
Im Ausland nur zu sitzen
Просто сидеть за границей
War auf die Dauer ungesund
В долгой перспективе было вредно для здоровья,
Denn hier bin ich zu Hause
Потому что здесь я дома,
Zu Hause
Как дома,
Zu Hause
Как дома.
Hier kann man mich benützen
Здесь меня могут использовать
Und hier geh ich zu Grund′!
И здесь я пропаду!"





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.