Lyrics and translation Tim Fischer - Warum soll eine Frau kein Verhältnis haben (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum soll eine Frau kein Verhältnis haben (Live)
Почему у женщины не должно быть романа (Live)
Was
so
die
Gesellschaft
redet
Что
говорит
общество
Zwischen
Lunch
und
Dinner
Между
ланчем
и
ужином
Nachmittags
at
five-o-clock
После
полудня
в
пять
часов
Von
Madame
X
und
Madame
U
О
мадам
X
и
мадам
U
Am
Besten
ist,
man
hört
den
Leuten
garnicht
zu!
Лучше
всего
вообще
не
слушать
людей!
"Die,
die
hat
ihren
Mann
betrogen
"Она,
она
обманула
мужа
Die
ist
dem
Chaffeur
gewogen!"
Она
увлеклась
шофером!"
Und
man
urteilt
ganz
en
bloc!
И
судят
всех
скопом!
Mit
Mister
Z
ist
sie
intim
С
мистером
Z
она
близка
Er
hat
etwas
mit
ihr
und
sie
hat
was
mit
ihm!
У
него
что-то
с
ней,
а
у
неё
что-то
с
ним!
Warum
soll
eine
Frau
kein
Verhältnis
haben
Почему
у
женщины
не
должно
быть
романа
Kein
Verhältnis
haben,
kein
Verhältnis
haben?
Не
должно
быть
романа,
не
должно
быть
романа?
Ist
sie
hübsch,
wird
man
sagen:
Если
она
хороша
собой,
скажут:
"Na,
die
muss
doch
eins
haben
"Ну,
у
неё
точно
должен
быть
роман
Ja,
ja,
die
muss
doch
eins
haben!"
Да,
да,
у
неё
точно
должен
быть
роман!"
Es
wär'
zu
dumm!
Это
было
бы
глупо!
Nja,
und
wenn
man
schon
so
redet
und
sie
hat
keins
Ну,
а
если
уж
так
говорят,
а
у
неё
его
нет
Na,
da
ist
es
doch
viel
besser
gleich,
sie
hat
eins!
Тогда
уж
лучше,
пусть
он
у
неё
будет!
Warum
soll
eine
Frau
kein
Verhältnis
haben
Почему
у
женщины
не
должно
быть
романа
Können
Sie
mir
sagen
warum?
Можете
мне
сказать,
почему?
Man
lacht
diskret
und
maliziös
Смеются
украдкой
и
злорадно
Und
so
entsteht
die
ganze
'Chronique
scandaleuse'!
И
так
рождается
вся
эта
'скандальная
хроника'!
Kenne
Sie
Frau
Ypsilon,
die
große,
blonde
Schlanke
Знаете
госпожу
Ипсилон,
высокую,
стройную
блондинку
Wissen
Sie,
was
man
da
sagt?
Знаете,
что
о
ней
говорят?
Die
hat
'nen
Mann,
die
hat
'nen
Freund
У
неё
есть
муж,
у
неё
есть
друг
Und
einen
Onkel,
der
es
sehr
gut
mit
ihr
meint!
И
дядюшка,
который
к
ней
очень
хорошо
относится!
Dann
hat
die
'nen
Löwenjäger
Потом
у
неё
есть
ловелас
Ausserdem
'nen
Jazzband-Neger
Кроме
того,
негр
из
джаз-бэнда
Donnerwetter
- der
Konsum!
Вот
это
да
- потребление!
Man
redet
rum,
man
tratscht
herum:
Судачат,
сплетничают:
Die,
die
is'
doch
sowieso
'n
bisschen
andersrum!
Oh!
Она,
она
всё
равно
немного
не
такая,
как
все!
О!
Warum
soll
eine
Frau
kein
Verhältnis
haben
Почему
у
женщины
не
должно
быть
романа
Kein
Verhältnis
haben,
kein
Verhältnis
haben?
Не
должно
быть
романа,
не
должно
быть
романа?
Ist
sie
hübsch,
wird
man
sagen:
Если
она
хороша
собой,
скажут:
"Ähähä,
die
muss
doch
eins
haben
"Ага,
у
неё
точно
должен
быть
роман
Ja,
ja,
die
muss
doch
eins
haben!"
Да,
да,
у
неё
точно
должен
быть
роман!"
Es
wär'
zu
dumm!
Это
было
бы
глупо!
Ja,
und
wenn
man
schon
so
redet
und
sie
hat
keins
Да,
и
если
уж
так
говорят,
а
у
неё
его
нет
Na,
da
ist
es
doch
viel
besser
gleich,
sie
hat
eins!
Тогда
уж
лучше,
пусть
он
у
неё
будет!
Warum
soll
eine
Frau
kein
Verhältnis
haben
Почему
у
женщины
не
должно
быть
романа
Können
Sie
mir
sagen
warum?
Можете
мне
сказать,
почему?
Man
lacht
diskret
und
maliziös
Смеются
украдкой
и
злорадно
Und
so
entsteht
die
ganze
'Chronique
scandaleuse'!
И
так
рождается
вся
эта
'скандальная
хроника'!
Und
so
entsteht
die
ganze
'Chronique
scandaleuse'!
И
так
рождается
вся
эта
'скандальная
хроника'!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfred Gruenwald, Oscar Nathan Straus
Attention! Feel free to leave feedback.