Tim Fischer - Wenn die Mädchen nackt sind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tim Fischer - Wenn die Mädchen nackt sind




Text und Komposition: Georg Kreisler
Текст и композиция: Георг Крейслер
Na so was (Alte Version) Nr.: 2
Ну что-то в этом роде (Старая версия) №: 2
Auf der Doppel CD Lieder eines armen Mädchens / Tim Fischer Live
На двойном компакт диске Песни бедной девушки / Тим Фишер в прямом эфире
Auf der Tim Fischer Live CD (CD 2) Nr.: 10
На живом компакт-диске Тима Фишера (CD 2) №: 10
Auf der Tim Fischer singt Kreisler CD, Nr.: 6
На компакт-диске Тима Фишера Крейслер поет, №: 6
Hier singt er die neue Version (sie enthält ein paar zusätzliche Zeilen,
Здесь он поет новую версию ней есть несколько дополнительных строк,
Die dazwischwischen gefügt sind)
Которые вставлены между ними)
Wenn die Mädchen nackt sind, sind die Leute still,
Когда девушки голые, люди молчат,
Keiner kann sich regen, weil auch keiner will.
Никто не может позволить себе дождь, потому что никто тоже не хочет.
Wenn die Mädchen nackt sind, fällt das Leben schwer,
Когда девушки голые, жизнь становится тяжелой,
Gut und Böse gibt es dann bestimmt nicht mehr.
Добра и зла тогда, конечно, уже не существует.
Wenn die Leute still sind, sind die Mädchen nackt,
Когда люди молчат, девушки голые,
Jede mit den Haaren säuberlich verpackt.
Каждый аккуратно упакован с волосами.
Wenn die Mädchen nackt sind, freut sich jeder Mann,
Когда девушки голые, каждый мужчина радуется,
Weil er sie dann ganz genau betrachten kann:
Потому что тогда он сможет внимательно рассмотреть ее:
Augen kriegen Stiele, Gürtel werden knapp,
Глаза приобретают стебли, ремни становятся скудными,
Haare stehn zu Berge, Ohren springen ab,
Волосы встают дыбом, уши прыгают,
Zehen sind gekräuselt, Hände sind verschwitzt,
Пальцы ног скрючены, руки потные,
Wenn die Mädchen nackt sind ist die Welt gespitzt.
Когда девушки голые, мир заострен.
Wenn die Mädchen nackt sind,
Когда девушки голые,
Nicht mehr so abstrakt sind,
Уже не так абстрактны,
Biegsam und kompakt sind,
Гибкие и компактные,
überall intakt sind.
везде целы.
Bildet sich Champagnerdunst,
Образуется дым шампанского,
Gefolgt von einem Trommelwirbel,
За ним следует барабанная дробь,
Der umkreist die Mädchen auf dem Rundgang durch den Saal,
Он обводит девушек кругами по залу,
Eine hat zwei Beine, eine einen Fleck,
У одного две ноги, у одного пятно,
Eine einen Flaschenzug am Zwischendeck.
Один из шкивов на промежуточной палубе.
Eine ist gestriegelt, eine ist gekämmt,
Одна из них причесана, другая причесана,
Eine hat Salami in den Arsch geklemmt.
Одна из них зажала салями в заднице.
Eine hat vier Brüste, eine eine Zyste.
У одного четыре груди, у одного киста.
Eine kann nur hüpfen, weil sie grad so dringend müsste,
Одна может подпрыгнуть только потому, что ей так срочно нужно,
Eine liest die Bibel,
Один читает Библию,
Eine stinkt nach Zwiebel.
Одна воняет луком.
Eine kann nicht denken, denn beim denken wird ihr übel.
Одна не может думать, потому что при мысли ей становится плохо.
Sind die nackten Mädchen auf dem langen Marsch,
Голые девушки на длинном марше,
Hört die Männer flüstern:
Слышит, как мужчины шепчутся:
Himmel, Zwirn und Arsch!
Небо, извилина и задница!
Und die nackten Mädchen geh'n wie ein Paket,
И голые девушки идут, как пакет,
Schließlich auf die Türe zu wo "Ausgang" steht.
Наконец, к двери, где написано "выход".
Eine nach der andern räumt das feuchte Feld,
Один за другим очищают влажное поле,
Sickert durch die Türe, raus aus dieser Welt
Просачивается через двери, выходит из этого мира
Und die Leute schweigen, keiner der was spricht,
И люди молчат, никто из них ничего не говорит,
Was sie sich erwartet haben weiß man - nicht!
Чего они ожидали, вы знаете - нет!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.