Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paper Umbrellas
Papier-Schirmchen
I
ducked
in
that
little
tiki
bar
Ich
bin
in
diese
kleine
Tiki-Bar
gegangen,
Thinkin'
I'd
ride
out
the
storm
dachte,
ich
warte
den
Sturm
ab.
She
was
spinnin'
pink
and
yellow
paper
umbrellas
Sie
drehte
rosa
und
gelbe
Papier-Schirmchen
And
holdin'
up
her
hand
to
have
one
more
und
hielt
ihre
Hand
hoch,
um
noch
einen
zu
bestellen.
I
stood
and
watched
her
sippin',
cryin'
Ich
stand
da
und
sah
ihr
beim
Schlürfen
und
Weinen
zu,
Flippin'
through
old
pictures
on
her
phone
während
sie
alte
Bilder
auf
ihrem
Handy
durchblätterte.
I
said,
hey,
is
this
seat
taken?
Ich
sagte:
"Hey,
ist
dieser
Platz
frei?"
I
sure
hate
for
you
to
have
to
drink
alone
Ich
möchte
wirklich
nicht,
dass
du
alleine
trinken
musst.
She
cracked
a
smile,
said,
sit
here
if
you
want
Sie
lächelte
leicht
und
sagte:
"Setz
dich,
wenn
du
willst."
I
said,
I
don't
mean
to
pry,
but
girl
you're
doin'
this
all
wrong
Ich
sagte:
"Ich
will
nicht
neugierig
sein,
aber
Mädel,
du
machst
das
alles
falsch."
It's
gonna
take
a
lot
of
piña
coladas
Du
wirst
eine
Menge
Piña
Coladas
brauchen,
If
you're
gonna
drink
him
off
your
mind
wenn
du
ihn
aus
deinem
Kopf
trinken
willst.
I'll
sit
here
a
little
longer
Ich
bleibe
noch
ein
bisschen
hier
And
get
us
somethin'
stronger
und
hole
uns
etwas
Stärkeres,
Somethin'
that'll
work
in
half
the
time
etwas,
das
in
der
Hälfte
der
Zeit
wirkt.
Cause
when
love
don't
shine
like
you
thought
it
would
Denn
wenn
die
Liebe
nicht
so
scheint,
wie
du
dachtest,
Ain't
nothin'
quite
like
good
tequila
straight
gibt
es
nichts
Besseres
als
einen
guten
Tequila
pur,
To
chase
the
clouds
away
um
die
Wolken
zu
vertreiben.
Yeah,
girl,
I'm
here
to
tell
ya
Ja,
Mädel,
ich
bin
hier,
um
dir
zu
sagen,
Paper
umbrellas
look
good
on
top
Papier-Schirmchen
sehen
gut
aus,
But
they
won't
stop
the
rain
aber
sie
halten
den
Regen
nicht
auf.
She
dropped
her
straw
back
in
that
hourglass
Sie
ließ
ihren
Strohhalm
zurück
in
diese
Sanduhr
fallen
And
said,
I
guess
it's
worth
a
shot
und
sagte:
"Ich
denke,
es
ist
einen
Versuch
wert."
I
said,
lightnin',
it
don't
mix
with
Ich
sagte:
"Blitze
vertragen
sich
nicht
Any
kind
of
fishin'
mit
irgendeiner
Art
von
Fischen,
So,
girl,
I'm
guessin'
time
is
all
I've
got
also,
Mädel,
ich
schätze,
Zeit
ist
alles,
was
ich
habe."
But
tonight
you
need
a
friend
and
nothin'
more
Aber
heute
Abend
brauchst
du
einen
Freund
und
nicht
mehr.
I
know
what
helps
a
heart
to
heal,
girl
Ich
weiß,
was
einem
Herzen
hilft
zu
heilen,
Mädel,
I've
been
there
before
ich
war
schon
mal
da.
It's
gonna
take
a
lot
of
piña
coladas
Du
wirst
eine
Menge
Piña
Coladas
brauchen,
If
you're
gonna
drink
him
off
your
mind
wenn
du
ihn
aus
deinem
Kopf
trinken
willst.
I'll
sit
here
a
little
longer
Ich
bleibe
noch
ein
bisschen
hier
And
get
us
somethin'
stronger
und
hole
uns
etwas
Stärkeres,
Somethin'
that'll
work
in
half
the
time
etwas,
das
in
der
Hälfte
der
Zeit
wirkt.
Cause
when
love
don't
shine
like
you
thought
it
would
Denn
wenn
die
Liebe
nicht
so
scheint,
wie
du
dachtest,
Ain't
nothin'
quite
like
good
tequila
straight
gibt
es
nichts
Besseres
als
einen
guten
Tequila
pur,
To
chase
the
clouds
away
um
die
Wolken
zu
vertreiben.
Yeah,
girl,
I'm
here
to
tell
ya
Ja,
Mädel,
ich
bin
hier,
um
dir
zu
sagen,
Paper
umbrellas
look
good
on
top
Papier-Schirmchen
sehen
gut
aus,
But
they
won't
stop
the
rain
aber
sie
halten
den
Regen
nicht
auf.
Yeah,
when
love
don't
shine
like
you
thought
it
would
Ja,
wenn
die
Liebe
nicht
so
scheint,
wie
du
dachtest,
Ain't
nothin'
quite
like
good
tequila
straight
gibt
es
nichts
Besseres
als
einen
guten
Tequila
pur,
To
chase
the
clouds
away
um
die
Wolken
zu
vertreiben.
Yeah,
all
them
pink
and
yellow
paper
umbrellas
Ja,
all
diese
rosa
und
gelben
Papier-Schirmchen
Look
good
on
top
sehen
gut
aus,
But
they
won't
stop
the
rain
aber
sie
halten
den
Regen
nicht
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monty Criswell, Drake Milligan
Attention! Feel free to leave feedback.