Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check
the
locks
and
leave
the
keys
Sicher
die
Schlösser,
lass
die
Schlüssel
Mouldy
bath
masked
with
Febreze
Modriges
Bad
mit
Febreze
übertüncht
Something's
dead
behind
the
refrigerator
Etwas
ist
hinter
dem
Kühlschrank
verendet
Some
poor
fuck
will
deal
with
it
later
Ein
armer
Trottel
kümmert
sich
später
drum
I've
spent
the
last
ten
weeks
Zehn
Wochen
lang
hab
ich
Squeezing
out
the
sponge
of
friendships
plugging
leaks
Den
Schwamm
der
Freundschaft
ausgedrückt,
um
Lecks
zu
stopfen
I've
talked
until
there's
no
more
to
say
Ich
hab
geredet,
bis
nichts
mehr
zu
sagen
ist
I'm
going
away
Ich
geh
weg
I'm
leaving
LA
Ich
verlasse
LA
I'm
leaving
LA
Ich
verlasse
LA
And
the
tourists
say
Und
die
Touristen
sagen
Please
give
me
the
direction
to
the
Hollywood
sing
Wie
komme
ich
zum
Hollywood-Schild,
bitte?
I've
always
dreamt
of
coming
here
to
see
the
Hollywood
sing
Ich
hab
immer
davon
geträumt,
hierher
zu
kommen
But
on
their
way
back
down
we'll
ask
did
you
have
a
good
time
Doch
auf
dem
Rückweg
fragen
wir,
ob's
schön
war
They'll
say
it's
just
some
fucking
letters
on
a
hill
Sie
sagen:
Nur
ein
paar
verdammte
Buchstaben
am
Hügel
I
wander
through
the
Bronson
Caves
Ich
streife
durch
die
Bronson-Höhlen
One
more
OK
coffee
at
the
Oaks
Gourmet
Noch
einen
mittelmäßigen
Kaffee
im
Oaks
Gourmet
I'll
watch
the
players
at
the
UCB
Beobachte
die
Spieler
im
UCB
Trying
to
improvise
their
way
out
of
ennui
Die
versuchen,
sich
aus
der
Langeweile
frei
zu
improvisieren
Walking
trails
in
the
creeping
dark
Wanderpfade
in
der
sich
ausbreitenden
Dunkelheit
Up
to
the
observatory
in
Griffith
Park
Hinauf
zum
Observatorium
im
Griffith
Park
There's
too
much
light
for
stars
anyway
Zu
viel
Licht
für
Sterne
sowieso
I'm
getting
out
of
this
place
Ich
verschwinde
von
hier
I'm
leaving
LA
Ich
verlasse
LA
I'm
leaving
LA
Ich
verlasse
LA
And
the
studio
executives
who
never
made
a
thing
Und
die
Studio-Bosse,
die
nie
was
geschaffen
haben
Blaming
others
for
their
failures
taking
credit
for
their
wins
Schieben
anderen
ihre
Misserfolge
in
die
Schuhe
Wiping
the
blood
of
dumb
artists
from
their
chins
singing
Wischen
sich
das
Blut
dummer
Künstler
vom
Kinn
und
singen
Kid
you
oughtn't
take
it
personally
"Kind,
nimm's
nicht
persönlich"
On
Hollywood
and
Vine
a
dime-store
Spiderman
An
Hollywood
und
Vine
ein
billiger
Spiderman
Shouting
at
a
stoned
Emma
Stone
dressed
a
la
La
La
Land
Schreit
eine
bekiffte
Emma
Stone
in
La-La-Land-Kluft
an
And
in
the
distance
in
both
its
glorious
dimensions
Und
in
der
Ferne,
in
beiden
glorreichen
Dimensionen
The
sign
projects
its
shadow
on
the
hill
Wirft
das
Schild
seinen
Schatten
auf
den
Hügel
Rushing
by
machine-gunned
cops
at
LAX
Vorbei
an
maschinengewehrbewaffneten
Cops
am
LAX
Malfunctioning
departure
board
says
we're
boarding
next
Defekte
Abflugtafel
sagt
"Boarding
gleich"
Belt
off
shoes
off
jacket
off
hat
Gürtel
ab,
Schuhe
aus,
Jacke
ab,
Hut
Don't
need
that
attitude
but
I
quite
enjoy
the
subsequent
pat
down
Brauch
die
Attitüde
nicht,
aber
die
anschließende
Abtastung
ist
ganz
amüsant
And
I'm
sat
down
Dann
sitz
ich
As
the
A380
engine
roars
Während
der
A380-Motor
dröhnt
Pushed
backwards
as
this
tube
of
monkeys
rumbles
forwards
Werd
ich
zurückgedrückt,
während
diese
Affenröhre
nach
vorn
rumpelt
Looking
forward
to
Freu
mich
schon
auf
Another
twenty
hours
on
a
plane
Nochmal
zwanzig
Stunden
im
Flieger
Nothing
but
shit
films
and
my
brain
Nichts
als
Scheißfilme
und
mein
Hirn
I've
been
going
slowly
insane
Langsam
dreh
ich
durch
I've
seen
your
sport
and
I
don't
wanna
play
Hab
euer
Spiel
gesehen
- kein
Interesse
I'm
getting
out
of
this
place
Ich
verschwinde
von
hier
I'm
getting
out
of
this
place
Ich
verschwinde
von
hier
I'm
leaving
LA
Ich
verlasse
LA
And
the
actors
at
Gratitude
drinking
undrinkable
juice
Und
die
Schauspieler
im
Gratitude
trinken
untrinkbaren
Saft
And
the
agents
taking
ten
percent
in
their
sneakers
and
suits
Und
die
Agenten
kassieren
zehn
Prozent
in
Sneakern
und
Anzügen
And
the
writers
in
their
Teslas
trying
to
punch
up
Act
One
Und
die
Drehbuchautoren
in
ihren
Teslas
feilen
an
Akt
Eins
Driving
home
on
the
101
in
the
relentless
fucking
sun
Heimwärts
auf
der
101
in
der
gnadenlosen
Sonne
And
the
needy
and
the
greedy
and
the
homeless
and
horny
Und
die
Bedürftigen
und
Gierigen
und
Obdachlosen
und
Geilen
And
the
deals
done
on
treadmills
at
ten
to
six
in
the
morning
Und
die
Deals
auf
Laufbändern
um
zehn
vor
sechs
morgens
And
the
Captain's
on
the
PA
saying
look
for
the
sing!
Und
der
Kapitän
sagt
per
PA:
"Halten
Sie
Ausschau
nach
dem
Schild!"
But
I
find
it's
just
some
fucking
letters
on
the
hill
Doch
ich
finde
nur
ein
paar
verdammte
Buchstaben
am
Hügel
Just
some
really
ugly
letter
on
a
pretty
ugly
hill
Nur
ein
richtig
hässliches
Wort
auf
einem
ziemlich
hässlichen
Hügel
I'm
leaving
LA
Ich
verlasse
LA
I'm
leaving
L...
Ich
verlasse
L...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Minchin
Attention! Feel free to leave feedback.