Tim Minchin - Leaving LA - translation of the lyrics into German

Leaving LA - Tim Minchintranslation in German




Leaving LA
LA verlassen
Check the locks and leave the keys
Sicher die Schlösser, lass die Schlüssel
Mouldy bath masked with Febreze
Modriges Bad mit Febreze übertüncht
Something's dead behind the refrigerator
Etwas ist hinter dem Kühlschrank verendet
Some poor fuck will deal with it later
Ein armer Trottel kümmert sich später drum
I've spent the last ten weeks
Zehn Wochen lang hab ich
Squeezing out the sponge of friendships plugging leaks
Den Schwamm der Freundschaft ausgedrückt, um Lecks zu stopfen
I've talked until there's no more to say
Ich hab geredet, bis nichts mehr zu sagen ist
I'm going away
Ich geh weg
I'm leaving LA
Ich verlasse LA
I'm leaving LA
Ich verlasse LA
And the tourists say
Und die Touristen sagen
Please give me the direction to the Hollywood sing
Wie komme ich zum Hollywood-Schild, bitte?
I've always dreamt of coming here to see the Hollywood sing
Ich hab immer davon geträumt, hierher zu kommen
But on their way back down we'll ask did you have a good time
Doch auf dem Rückweg fragen wir, ob's schön war
They'll say it's just some fucking letters on a hill
Sie sagen: Nur ein paar verdammte Buchstaben am Hügel
I wander through the Bronson Caves
Ich streife durch die Bronson-Höhlen
One more OK coffee at the Oaks Gourmet
Noch einen mittelmäßigen Kaffee im Oaks Gourmet
I'll watch the players at the UCB
Beobachte die Spieler im UCB
Trying to improvise their way out of ennui
Die versuchen, sich aus der Langeweile frei zu improvisieren
Walking trails in the creeping dark
Wanderpfade in der sich ausbreitenden Dunkelheit
Up to the observatory in Griffith Park
Hinauf zum Observatorium im Griffith Park
There's too much light for stars anyway
Zu viel Licht für Sterne sowieso
I'm getting out of this place
Ich verschwinde von hier
I'm leaving LA
Ich verlasse LA
I'm leaving LA
Ich verlasse LA
Hey
Hey
And the studio executives who never made a thing
Und die Studio-Bosse, die nie was geschaffen haben
Blaming others for their failures taking credit for their wins
Schieben anderen ihre Misserfolge in die Schuhe
Wiping the blood of dumb artists from their chins singing
Wischen sich das Blut dummer Künstler vom Kinn und singen
Kid you oughtn't take it personally
"Kind, nimm's nicht persönlich"
On Hollywood and Vine a dime-store Spiderman
An Hollywood und Vine ein billiger Spiderman
Shouting at a stoned Emma Stone dressed a la La La Land
Schreit eine bekiffte Emma Stone in La-La-Land-Kluft an
And in the distance in both its glorious dimensions
Und in der Ferne, in beiden glorreichen Dimensionen
The sign projects its shadow on the hill
Wirft das Schild seinen Schatten auf den Hügel
Rushing by machine-gunned cops at LAX
Vorbei an maschinengewehrbewaffneten Cops am LAX
Malfunctioning departure board says we're boarding next
Defekte Abflugtafel sagt "Boarding gleich"
Belt off shoes off jacket off hat
Gürtel ab, Schuhe aus, Jacke ab, Hut
Don't need that attitude but I quite enjoy the subsequent pat down
Brauch die Attitüde nicht, aber die anschließende Abtastung ist ganz amüsant
And I'm sat down
Dann sitz ich
As the A380 engine roars
Während der A380-Motor dröhnt
Pushed backwards as this tube of monkeys rumbles forwards
Werd ich zurückgedrückt, während diese Affenröhre nach vorn rumpelt
Looking forward to
Freu mich schon auf
Another twenty hours on a plane
Nochmal zwanzig Stunden im Flieger
Nothing but shit films and my brain
Nichts als Scheißfilme und mein Hirn
I've been going slowly insane
Langsam dreh ich durch
I've seen your sport and I don't wanna play
Hab euer Spiel gesehen - kein Interesse
I'm getting out of this place
Ich verschwinde von hier
I'm getting out of this place
Ich verschwinde von hier
I'm leaving LA
Ich verlasse LA
And the actors at Gratitude drinking undrinkable juice
Und die Schauspieler im Gratitude trinken untrinkbaren Saft
And the agents taking ten percent in their sneakers and suits
Und die Agenten kassieren zehn Prozent in Sneakern und Anzügen
And the writers in their Teslas trying to punch up Act One
Und die Drehbuchautoren in ihren Teslas feilen an Akt Eins
Driving home on the 101 in the relentless fucking sun
Heimwärts auf der 101 in der gnadenlosen Sonne
And the needy and the greedy and the homeless and horny
Und die Bedürftigen und Gierigen und Obdachlosen und Geilen
And the deals done on treadmills at ten to six in the morning
Und die Deals auf Laufbändern um zehn vor sechs morgens
And the Captain's on the PA saying look for the sing!
Und der Kapitän sagt per PA: "Halten Sie Ausschau nach dem Schild!"
But I find it's just some fucking letters on the hill
Doch ich finde nur ein paar verdammte Buchstaben am Hügel
Just some really ugly letter on a pretty ugly hill
Nur ein richtig hässliches Wort auf einem ziemlich hässlichen Hügel
I'm leaving LA
Ich verlasse LA
I'm leaving L...
Ich verlasse L...





Writer(s): Tim Minchin


Attention! Feel free to leave feedback.