Tim Minchin - Storm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tim Minchin - Storm




Storm
Шторм
This is a nine-minute beat poem.
Это девятиминутная ритмическая поэма.
It's called, "Storm"
Она называется «Шторм».
Inner North London, top floor flat,
Северный Лондон, квартира на последнем этаже,
All white walls, white carpet, white cat,
Белые стены, белый ковёр, белая кошка,
Rice paper partitions, modern art and ambition
Рисовые перегородки, современное искусство и амбиции.
The host's a physician,
Хозяин врач,
Bright bloke, has his own practice
Умный парень, своя практика.
His girlfriend's an actress, an old mate of ours from home
Его девушка актриса, наша старая знакомая,
And they're always great fun, so to dinner we've come.
И с ними всегда весело, поэтому мы пришли на ужин.
The 5th guest is an unknown,
Пятый гость неизвестный,
The hosts have just thrown us together for a favour
Хозяева просто свели нас вместе, сделав одолжение,
'Cause this girl's just arrived from Australia
Потому что эта девушка только что приехала из Австралии,
And she's moved to North London
И переехала в Северный Лондон,
And she's the sister of someone or has some connection.
И она чья-то сестра или как-то связана.
As we make introductions I'm struck by her beauty
Во время представления я поражён твоей красотой,
She's irrefutably fair with dark eyes and dark hair
Ты несомненно светлая, с тёмными глазами и тёмными волосами,
But as she sits, I admit I'm a little bit wary
Но пока ты сидишь, признаюсь, я немного насторожен,
'Cause I notice the tip of the wing of a fairy
Потому что замечаю кончик крыла феи,
Tattooed on that popular area just above the derrière
Вытатуированного на том популярном месте чуть выше ягодиц,
And when she says "I'm Sagittarian,"
И когда ты говоришь: «Я Стрелец»,
I confess a pigeonhole starts to form
Признаюсь, начинает формироваться стереотип,
And is immediately filled with pigeon when she says her name is Storm.
И он немедленно заполняется голубями, когда ты говоришь, что тебя зовут Шторм.
Conversation is initially bright and light hearted
Разговор сначала лёгкий и непринуждённый,
But it's not long before Storm gets started:
Но не проходит много времени, как Шторм начинает:
"You can't know anything, knowledge is merely opinion!"
«Вы ничего не можете знать, знание это просто мнение!»
She opines, over her Cabernet Sauvignon,
Заявляешь ты, потягивая Каберне Совиньон,
Vis-à-vis some unhippily empirical comment by me.
В ответ на какой-то мой безрадостно эмпирический комментарий.
"Not a good start" I think,
«Нехорошее начало», думаю я,
We're only on pre-dinner drinks,
Мы только на аперитивах,
And across the room, my wife widens her eyes,
И на другом конце комнаты моя жена расширяет глаза,
Silently begs me: "Be nice!"
Молча умоляя меня: «Будь вежливым!»
A matrimonial warning, not worth ignoring
Супружеское предупреждение, которое не стоит игнорировать,
So I resist the urge to ask Storm
Поэтому я сопротивляюсь желанию спросить Шторм,
Whether knowledge is so loose-weave of a morning when
Настолько ли зыбко знание по утрам, когда
Deciding whether to leave her apartment by the front door
Решаешь, покинуть ли свою квартиру через входную дверь
Or the window on her second floor.
Или окно на втором этаже.
The food is delicious and Storm,
Еда восхитительна, и Шторм,
Whilst avoiding all meat happily sits and eats
С удовольствием избегая всякого мяса, сидит и ест,
As the good doctor,
Пока добрый доктор,
Slightly pissedly holds court on some
Слегка навеселе, рассуждает о каком-то
Anachronistic aspect of medical history
Анахроничном аспекте истории медицины,
When Storm suddenly insists:
Когда Шторм внезапно настаивает:
"But the human body is a mystery!"
«Но человеческое тело это тайна!»
"Science just falls in a hole when it
«Наука просто терпит неудачу, когда
Tries to explain the the nature of the soul."
Пытается объяснить природу души».
My hostess throws me a glance.
Моя хозяйка бросает на меня взгляд.
She, like my wife, knows there's a chance
Она, как и моя жена, знает, что есть шанс,
I'll be off on one of my rare but fun rants but I shan't
Что я пущусь в одну из моих редких, но забавных тирад, но я не буду.
My lips are sealed, I just wanna enjoy the meal
Мои губы запечатаны, я просто хочу насладиться едой,
And although Storm is starting to get my goat
И хотя Шторм начинает меня раздражать,
I have no intention of rocking the boat
Я не собираюсь раскачивать лодку,
Although it's becoming a bit of a wrestle
Хотя это становится немного сложновато,
Because like her meteorological namesake,
Потому что, как и твой метеорологический тезка,
Storm has no such concerns for our vessel:
Шторм не испытывает подобных опасений за наше судно:
"Pharmaceutical companies are the enemy,
«Фармацевтические компании враги,
They promote drug dependency at the cost of the natural remedies
Они способствуют лекарственной зависимости за счёт натуральных средств,
That are all our bodies need
Которые всё, что нужно нашим телам,
They are immoral and driven by greed.
Они аморальны и движимы жадностью.
Why take drugs when herbs can solve it?
Зачем принимать лекарства, когда травы могут решить проблему?
Why use chemicals when homeopathic solvents can resolve it?
Зачем использовать химикаты, когда гомеопатические растворители могут её решить?
I think it's time we all
Я думаю, нам всем пора
Return-to-live with natural medical alternatives."
Вернуться к жизни с естественными медицинскими альтернативами».
And try as I like, a small crack appears in my diplomacy-dike.
И как бы я ни старался, в моей дипломатической дамбе появляется небольшая трещина.
"By definition," I begin,
«По определению», начинаю я,
"Alternative medicine," I continue,
«Альтернативная медицина», продолжаю я,
"Has either not been proved to work, or been proved not to work.
«Либо не доказала свою эффективность, либо доказала свою неэффективность.
Do you know what they call
Знаешь, как называют
Alternative medicine that's been proved to work?
Альтернативную медицину, которая доказала свою эффективность?
Medicine."
Медицина».
"So you don't believe in any natural remedies?"
«Значит, ты не веришь ни в какие натуральные средства?»
"On the contrary Storm, actually
«Наоборот, Шторм, на самом деле,
Before we came to tea,
Прежде чем мы пришли на чай,
I took a natural remedy derived from the bark of a willow tree
Я принял натуральное средство, полученное из коры ивы,
A painkiller that's virtually side-effect free
Обезболивающее, практически без побочных эффектов.
It's got a weird name, darling, what was it again?
У него странное название, дорогая, как оно там?
M-masprin? Basprin? Oh yeah! Asprin!
М-масприн? Басприн? Ах да! Аспирин!
Which I paid about a buck for down at the local drugstore.
Который я купил за доллар в местной аптеке».
The debate briefly abates as my hosts collect plates
Спор ненадолго утихает, пока хозяева убирают тарелки,
But as they return with desserts Storm pertly asserts:
Но когда они возвращаются с десертами, Шторм дерзко заявляет:
"Shakespeare said it first:
«Шекспир сказал это первым:
There are more things in heaven and
На небе и земле больше вещей,
Earth than exist in your philosophy.
Чем существует в вашей философии.
Science is just how we're trained to look at reality,
Наука это всего лишь то, как нас научили смотреть на реальность,
It doesn't explain love or spirituality.
Она не объясняет любовь или духовность.
How does science explain psychics? Auras?
Как наука объясняет экстрасенсов? Ауры?
The afterlife? The power of prayer?"
Загробную жизнь? Силу молитвы?»
I'm becoming aware that I'm staring, I'm like a rabbit
Я начинаю осознавать, что пялюсь, как кролик,
Suddenly trapped in the blinding headlights of vacuous crap.
Внезапно попавший в ослепляющий свет фар бессодержательной чуши.
Maybe it's the Hamlet she just misquothed
Может быть, это Гамлет, которого ты только что неверно процитировала,
Or the 5th glass of wine I just quaffed
Или пятый бокал вина, который я только что осушил,
But my diplomacy dike groans
Но моя дипломатическая дамба стонет,
And the arsehole held back by its stones can be held back no more:
И мудака, сдерживаемого её камнями, больше не удержать:
"Look, Storm,
«Послушай, Шторм,
Sorry I don't mean to bore you but there's no such thing as an aura!
Извини, я не хочу тебя утомлять, но нет такой вещи, как аура!
Reading Auras is like reading minds or
Чтение аур это как чтение мыслей или
Tea-leaves or star-signs or meridian lines
Чайных листьев, или знаков зодиака, или меридианов,
These people aren't applying a skill,
Эти люди не применяют навык,
They're either lying or mentally ill.
Они либо лгут, либо психически больны.
Same goes for people who claim they hear God's demands
То же самое относится к людям, которые утверждают, что слышат требования Бога,
And spiritual healers who think they've magic hands.
И духовным целителям, которые думают, что у них волшебные руки.
By the way, why do we think it's okay for
Кстати, почему мы считаем нормальным, что
People to pretend they can talk to the dead?
Люди притворяются, что могут разговаривать с мёртвыми?
Isn't that totally fucked in the head?
Разве это не полная ебанина?
Lying to some crying woman whose child has died
Лгать какой-нибудь плачущей женщине, чей ребёнок умер,
And telling her you're in touch with the other side?
И говорить ей, что ты на связи с потусторонним миром?
I think that's fundamentally sick
Я думаю, это в корне неправильно.
Do we need to clarify here that there's no such thing as a psychic?
Нужно ли нам уточнять, что нет такой вещи, как экстрасенс?
What are we, fucking 2?
Что мы, блять, дети?
Do we actually think that Horton Heard a Who?
Мы действительно думаем, что Хортон слышал Кто?
Do we still believe that Santa brings us gifts?
Мы всё ещё верим, что Санта приносит нам подарки?
That Michael Jackson didn't have facelifts?
Что Майклу Джексону не делали подтяжку лица?
Are we still so stunned by circus tricks that we think
Мы всё ещё так ошеломлены цирковыми трюками, что думаем,
That the dead would wanna talk to pricks like John Edwards?
Что мёртвые захотят поговорить с такими мудаками, как Джон Эдвардс?»
Storm to her credit despite my derision keeps firing off clichés
К чести Шторм, несмотря на мои насмешки, она продолжает выдавать клише
With startling precision like a sniper using bollocks for ammunition
С поразительной точностью, как снайпер, использующий яйца в качестве боеприпасов.
"You're so sure of your position but you're just closed-minded
«Ты так уверен в своей позиции, но ты просто ограниченный.
I think you'll find that your faith in science and
Думаю, ты обнаружишь, что твоя вера в науку и
Tests is just as blind as the faith of any fundamentalist"
Эксперименты так же слепа, как вера любого фундаменталиста».
"Wow that's a good point, let me think for a bit.
«Вау, это хороший аргумент, дай мне немного подумать.
Oh wait, my mistake, that's absolute bullshit.
О, подожди, моя ошибка, это полная чушь.
Science adjusts it's views based on what's observed.
Наука корректирует свои взгляды на основе наблюдений.
Faith is the denial of observation so that Belief can be preserved.
Вера это отрицание наблюдений, чтобы сохранить Веру.
If you show me that, say, homeopathy works, then I will change my mind
Если ты покажешь мне, что, скажем, гомеопатия работает, то я изменю своё мнение,
I'll spin on a fucking dime
Я перевернусь на хую,
I'll be embarrassed as hell,
Мне будет чертовски стыдно,
But I will run through the streets yelling
Но я побегу по улицам, крича:
'It's a miracle! Take physics and bin it!
«Это чудо! Выбросьте физику в мусор!
Water has memory!
У воды есть память!
And while it's memory of a long
И хотя её память о давно
Lost drop of onion juice seems Infinite
Потерянной капле лукового сока кажется бесконечной,
It somehow forgets all the poo it's had in it!'
Она почему-то забывает всё дерьмо, которое в ней было!»
You show me that it works and how it works
Покажи мне, что это работает и как это работает,
And when I've recovered from the shock
И когда я отойду от шока,
I will take a compass and carve 'Fancy That' on the side of my cock."
Я возьму компас и вырежу «Вот те на!» на своём члене».
Everyone's just staring now,
Все просто смотрят на меня,
But I'm pretty pissed and I've dug this far down,
Но я довольно пьян и зашёл так далеко,
So I figure, in for penny, in for a pound:
Поэтому я думаю, раз уж ввязался, надо идти до конца:
"Life is full of mysteries, yeah
«Жизнь полна загадок, да,
But there are answers out there
Но ответы есть,
And they won't be found by people sitting around
И их не найдут люди, сидящие вокруг,
Looking serious and saying 'Isn't life mysterious?'
Выглядящие серьёзными и говорящие: «Разве жизнь не загадочна?»
'Let's sit here and hope.
«Давайте сидеть здесь и надеяться.
Let's call up the fucking Pope.
Давайте позвоним чёртовому Папе.
Let's go watch Oprah interview Deepak Chopra.'
Давайте посмотрим, как Опра берёт интервью у Дипака Чопры».
If you wanna watch tele, you should watch Scooby Doo.
Если хочешь смотреть телевизор, смотри Скуби-Ду.
That show was so cool because every time there
Это шоу было таким крутым, потому что каждый раз, когда там
Was a church with a ghoul or a ghost in a school
Была церковь с упырём или призрак в школе,
They looked beneath the mask and what was inside?
Они заглядывали под маску, и что было внутри?
The fucking janitor or the dude who ran the waterslide.
Чёртов дворник или чувак, который управлял водной горкой.
Because throughout history every
Потому что на протяжении всей истории каждая
Mystery ever solved has turned out to be
Разгаданная тайна оказывалась
Not Magic.
Не магией.
Does the idea that there might be knowledge frighten you?
Пугает ли тебя мысль о том, что могут быть знания?
Does the idea that one afternoon on
Пугает ли тебя мысль о том, что один день на
Wiki-fucking-pedia might enlighten you frighten you?
Ёбаной Википедии может тебя просветить?
Does the notion that there may not be a supernatural so blow your
Так ли взрывает твою хипповскую лапшу предположение, что сверхъестественного может не быть,
Hippy noodle that you'd rather just
Что ты предпочитаешь просто
Stand in the fog of your inability to Google?
Стоять в тумане своей неспособности гуглить?
Isn't this enough?
Разве этого недостаточно?
Just this world?
Просто этого мира?
Just this beautiful, complex, wonderfully unfathomable, natural world?
Просто этого прекрасного, сложного, удивительно непостижимого, естественного мира?
How does it so fail to hold our attention that we have to
Как он так не может удержать наше внимание, что мы должны
Diminish it with the invention of cheap, man-made myths and monsters?
Принижать его, выдумывая дешёвые, рукотворные мифы и монстров?
If you're so into your Shakespeare, lend me your ear:
Если ты так любишь Шекспира, послушай меня:
"To gild refined gold, to paint the lily,
«Позолотить чистое золото, раскрасить лилию,
To throw perfume on the violet... is just fucking silly"
Брызгать духами на фиалку... это просто охрененно глупо».
Or something like that.
Или что-то вроде того.
Or what about Satchmo?!
Или как насчёт Сатчмо?!
"I see trees of Green,
«Я вижу зелёные деревья,
Red roses too,"
Красные розы тоже».
And fine, if you wish to glorify Krishna and Vishnu in a
И ладно, если ты хочешь прославлять Кришну и Вишну в
Post-colonial,
Постколониальном,
Condescending bottled-up and labeled
Снисходительном, закупоренном и этикетированном
Kind of way then whatever, that's ok.
Своего рода ключе, то что ж, это нормально.
But here's what gives me a hard-on:
Но вот что меня заводит:
I am a tiny, insignificant, ignorant bit of carbon.
Я крошечный, ничтожный, невежественный кусочек углерода.
I have one life, and it is short and unimportant...
У меня одна жизнь, и она коротка и неважна...
But thanks to recent scientific advances I get to live
Но благодаря последним научным достижениям я живу
Twice as long as my great great great great uncleses and auntses.
Вдвое дольше, чем мои прапрапрапрадедушки и прапрапрапрабабушки.
Twice as long to live this life of mine
Вдвое дольше, чтобы жить этой моей жизнью,
Twice as long to love this wife of mine
Вдвое дольше, чтобы любить эту мою жену,
Twice as many years of friends and wine
Вдвое больше лет друзей и вина,
Of sharing curries and getting shitty at good-looking hippies
Делить карри и напиваться с симпатичными хиппи,
With fairies on their spines and butterflies on their titties.
С феями на спинах и бабочками на сиськах.
And if perchance I have offended
И если вдруг я тебя обидел,
Think but this and all is mended:
Подумай об этом, и всё исправится:
We'd as well be 10 minutes back in time,
Мы могли бы вернуться на 10 минут назад во времени,
For all the chance you'll change your mind.
Потому что у тебя всё равно нет шансов изменить своё мнение.





Writer(s): Timothy Minchin


Attention! Feel free to leave feedback.