Lyrics and translation Tim Minchin - The Good Book
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Good Book
Хорошая Книга
Life
is
like
an
ocean
voyage
and
our
bodies
are
the
ships
Жизнь,
как
океанское
путешествие,
а
наши
тела
— корабли,
And
without
a
moral
compass
we
would
all
be
cast
adrift
И
без
морального
компаса
мы
все
были
бы
сбиты
с
курса.
So
to
keep
us
on
our
bearings,
the
Lord
gave
us
a
gift
Поэтому,
чтобы
держать
нас
на
плаву,
Господь
дал
нам
подарок,
And
like
most
gifts
you
get,
it
was
a
book
И,
как
и
большинство
подарков,
это
была
книга.
I
only
read
one
book,
but
it's
a
good
book,
don't
you
know
Я
читал
только
одну
книгу,
но
это
хорошая
книга,
ты
же
знаешь,
I
act
the
way
I
act
because
the
Good
Book
tells
me
so
Я
поступаю
так,
как
поступаю,
потому
что
Хорошая
Книга
велит
мне
так
делать.
If
I
wanna
known
how
to
be
good,
it's
to
the
Good
Book
that
I
go
Если
я
хочу
знать,
как
быть
хорошим,
я
обращаюсь
к
Хорошей
Книге,
'Cos
the
Good
Book
is
a
book
and
it
is
good
and
it's
a
book
Потому
что
Хорошая
Книга
— это
книга,
и
она
хорошая,
и
это
книга.
I
know
the
Good
Book's
good
because
the
Good
Book
says
it's
good
Я
знаю,
что
Хорошая
Книга
хорошая,
потому
что
Хорошая
Книга
говорит,
что
она
хорошая.
I
know
the
Good
Book
knows
it's
good
because
a
really
good
book
would
Я
знаю,
что
Хорошая
Книга
знает,
что
она
хорошая,
потому
что
действительно
хорошая
книга
бы...
You
wouldn't
cook
without
a
cookbook
and
I
think
it's
understood
Ты
бы
не
готовила
без
поваренной
книги,
и
я
думаю,
это
понятно,
You
can't
be
good
without
a
Good
Book
'cos
it's
good
and
it's
a
book
Ты
не
можешь
быть
хорошей
без
Хорошей
Книги,
потому
что
она
хорошая
и
это
книга,
And
it
is
good
for
cookin'
И
она
хороша
для
готовки.
I
tried
to
read
some
other
books,
but
I
soon
gave
up
on
that
Я
пытался
читать
другие
книги,
но
я
скоро
бросил
это
дело.
The
paragraphs
ain't
numbered
and
they
complicate
the
facts
Абзацы
не
пронумерованы,
и
они
усложняют
факты.
I
can't
read
Harry
Potter
'cos
they're
worshipping
false
gods
and
that
Я
не
могу
читать
Гарри
Поттера,
потому
что
они
поклоняются
ложным
богам,
и
всё
такое,
And
Dumbledore's
a
poofter
and
that's
bad,
'cos
it's
not
good
И
Дамблдор
— педик,
и
это
плохо,
потому
что
это
нехорошо.
Morality
is
written
there
in
simple
white
and
black
Мораль
написана
там
простым
чёрным
по
белому.
I
feel
sorry
for
you
heathens,
got
to
think
about
all
that
Мне
жаль
вас,
язычники,
вам
приходится
думать
обо
всем
этом.
Good
is
good
and
evil's
bad
and
goats
are
good
and
pigs
are
crap
Добро
— это
добро,
а
зло
— это
зло,
козы
— это
хорошо,
а
свиньи
— дерьмо.
You'll
find
which
one
is
which
in
the
Good
Book,
'cos
it's
good
Ты
найдешь,
кто
есть
кто,
в
Хорошей
Книге,
потому
что
она
хорошая,
And
it's
a
book,
and
it's
a
book
И
это
книга,
и
это
книга.
I
had
a
cat,
she
gave
birth
to
a
litter
У
меня
была
кошка,
она
родила
котят.
The
kittens
were
adorable
and
they
made
my
family
laugh
Котята
были
очаровательны,
и
они
смешили
мою
семью.
But
as
they
grew
they
started
misbehavin'
Но
когда
они
подросли,
они
начали
плохо
себя
вести,
So
I
drowned
the
little
fuckers
in
the
bath
Поэтому
я
утопил
маленьких
ублюдков
в
ванне.
When
the
creatures
in
your
care
start
being
menaces
Когда
существа,
находящиеся
на
твоей
попечении,
начинают
представлять
угрозу,
The
answers
can
be
found
right
there
in
Genesis
Ответы
можно
найти
прямо
в
Бытие,
Chapter
6,
Verse
5-7
Глава
6,
стихи
5-7.
Swing
your
partner
by
the
hand
Качни
своего
партнера
за
руку,
Have
a
baby
if
you
can
Заведи
ребенка,
если
можешь,
But
if
the
voices
your
head
Но
если
голоса
в
твоей
голове
Say
to
sacrifice
your
kid
Велят
тебе
принести
в
жертву
своего
ребенка,
To
satisfy
your
loving
God's
Чтобы
удовлетворить
фетиш
твоего
любящего
Бога
Fetish
for
dead
baby
blood
На
кровь
мертвых
младенцев,
It's
simple
fate,
the
Book
demands
Это
простая
судьба,
Книга
требует,
So
raise
that
knife
up
in
your
hand!
Так
что
подними
нож
в
своей
руке!
Before
the
Good
Book
made
us
good,
there
was
no
good
way
to
know
Прежде
чем
Хорошая
Книга
сделала
нас
хорошими,
не
было
хорошего
способа
узнать,
If
a
thing
was
good
or
not
that
good
or
kind
of
touch
and
go
Хорошая
ли
вещь
или
не
очень
хорошая,
или
что-то
среднее.
So
God
decided
he'd
give
writing
allegoric
prose
a
go
Поэтому
Бог
решил
попробовать
писать
аллегорическую
прозу,
And
so
he
wrote
a
book
and
it
was
generally
well-received
И
поэтому
он
написал
книгу,
и
она
была
в
целом
хорошо
принята.
The
Telegraph
said,
"This
God
is
reminiscent
of
the
Norse"
The
Telegraph
написала:
"Этот
Бог
напоминает
скандинавских
богов".
The
Times
said,
"Kind
of
turgid,
but
I
liked
the
bit
with
horses"
The
Times
написала:
"Немного
скучновато,
но
мне
понравилась
часть
с
лошадьми".
The
Mail
said,
"Lots
of
massacres,
a
violent
tour
de
force
The
Mail
написала:
"Много
убийств,
настоящий
шедевр
жестокости.
If
you
only
read
one
book
this
year,
then
this
one
is
a
book
Если
вы
прочтете
только
одну
книгу
в
этом
году,
то
эта
книга
— книга,
And
it
is
good,
and
it's
a
book!"
И
она
хорошая,
и
это
книга!"
Swing
your
daughter
by
the
hand
Качни
свою
дочь
за
руку,
But
if
she
gets
raped
by
a
man
Но
если
ее
изнасилует
мужчина,
And
refuses
then
to
marry
him
И
она
откажется
выйти
за
него
замуж,
Stone
her
to
death!
Забейте
ее
камнями
до
смерти!
If
you
just
close
your
eyes
and
block
your
ears
Если
ты
просто
закроешь
глаза
и
заткнешь
уши,
To
the
accumulated
knowledge
of
the
last
two
thousand
years
От
накопленных
знаний
за
последние
две
тысячи
лет,
Then
morally,
guess
what?
You're
off
the
hook
Тогда
морально,
знаешь
что?
Ты
с
крючка.
And
thank
Christ
you
only
have
to
read
one
book
И
слава
Богу,
тебе
нужно
прочитать
только
одну
книгу.
Just
because
the
book's
contents
Только
потому,
что
содержание
книги
Were
written
generations
hence
Было
написано
поколения
назад
By
hairy
desert-dwelling
gents
Волосатыми
пустынными
жителями,
Squatting
in
their
dusty
tents
Сидящими
на
корточках
в
своих
пыльных
палатках,
Just
because
what
Heaven
said
Только
потому,
что
то,
что
сказал
Небеса,
Was
said
before
they'd
leavened
bread
Было
сказано
до
того,
как
они
заквасили
хлеб,
Just
'cos
Jesus
couldn't
read
Только
потому,
что
Иисус
не
умел
читать,
Doesn't
mean
that
we
should
need
Не
значит,
что
нам
нужно
When
manipulating
human
genes
При
манипулировании
человеческими
генами,
To
alleviate
pain
and
fight
disease
Чтобы
облегчить
боль
и
бороться
с
болезнями,
When
deciding
whether
it's
wrong
or
right
При
решении,
правильно
это
или
неправильно,
To
help
the
dyin'
let
go
of
life
Помочь
умирающим
отпустить
жизнь,
Or
stop
a
pregnancy
when
it's
Или
прервать
беременность,
когда
это
Just
a
tiny
blastocyst
Всего
лишь
крошечный
бластоцист,
There's
no
reason
why
we
should
take
a
look
Нет
причин,
по
которым
мы
должны
смотреть
At
any
other
book
На
любую
другую
книгу,
But
the
Good
Book
Кроме
Хорошей
Книги,
'Cause
it's
good
Потому
что
она
хорошая,
And
it's
a
book
И
это
книга,
And
it's
a
book
И
это
книга,
And
it's
quite
good!
И
она
довольно
хорошая!
Good
is
good
and
evil's
bad
Добро
— это
добро,
а
зло
— это
зло,
And
kids
get
killed
when
God
gets
mad
И
дети
погибают,
когда
Бог
злится,
And
you'd
better
take
a
good
look
И
тебе
лучше
взглянуть
At
the
Good
Book
На
Хорошую
Книгу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Minchin
Attention! Feel free to leave feedback.