Tim Story - Caravan - translation of the lyrics into German

Caravan - Tim Storytranslation in German




Caravan
Caravan
Lei arrivò che si sentiva stanca
Sie kam herein und fühlte sich müde
Entrò in quel bar come se fosse in fuga
Betrat diese Bar, als wäre sie auf der Flucht
La vita capita a chi a volte arranca, cerca una strada per dimenticare
Das Leben passiert denen, die manchmal straucheln, einen Weg suchen, um zu vergessen
Ordinó un the ma senza averne voglia e vide lui con quel giubbotto orrendo
Bestellte einen Tee, ohne wirklich Lust darauf zu haben, und sah ihn mit dieser schrecklichen Jacke
Tutto il contrario di ogni suo percorso... c'era qualcosa peró in quella posa da orso
Ganz das Gegenteil all ihrer Wege... aber da war etwas in dieser bärenhaften Pose
Pensó al suo uomo pieno di contegno, alla sua aura, a quel suo grande impegno
Dachte an ihren Mann voller Haltung, an seine Aura, an sein großes Engagement
Che non le aveva detto mai "ti amo" col tono giusto che una donna sa
Der ihr nie "Ich liebe dich" gesagt hatte, mit dem richtigen Ton, den eine Frau kennt
Decise subito in mezzo secondo, quello che da una vita già sapeva
Entschied sich sofort in einer Sekunde, was sie schon ein Leben lang wusste
Che non esiste proprio niente al mondo pragonabile alla sensazione
Dass es auf der Welt wirklich nichts Vergleichbares gibt zu dem Gefühl
Di essere importante per qualcuno
Für jemanden wichtig zu sein
Di avere quell'amore che una si sente dentro
Diese Liebe zu haben, die man in sich spürt
Lui stava zitto ma accennó un sorriso, non era il massimo della prestanza
Er schwieg, aber deutete ein Lächeln an, er war nicht gerade der Schönste
Aveva addosso certe sue ferite, che si capiscono a chi sa cos'è
Hatte gewisse Wunden an sich, die man versteht, wenn man weiß, was es ist
Presero un autobus per la rotonda che lui quel giorno aveva casa
Sie nahmen einen Bus zum Kreisverkehr, weil er an diesem Tag dort sein Haus hatte
Gestiva un Tagadà nel luna park
Er betrieb ein Tagada im Vergnügungspark
L'idea le piacque e se ne impadronì
Die Idee gefiel ihr und sie nahm sie an
Adesso vivono in um caravan, roba di lusso, parabola satellitare
Jetzt leben sie in einem Caravan, Luxus pur, Satellitenschüssel
Che prende internet e le tv ma non la guardano quasi mai
Die Internet und Fernsehen empfängt, aber sie schauen es fast nie an
Le venne confermato nel profondo, quello che da una vita già sapeva
Ihr wurde im Innersten bestätigt, was sie schon ein Leben lang wusste
Che non esiste proprio niente al mondo paragonabile alla sensazione
Dass es auf der Welt wirklich nichts Vergleichbares gibt zu dem Gefühl
Di essere importante per qualcuno
Für jemanden wichtig zu sein
Di avere quell'amore che una si sente dentro
Diese Liebe zu haben, die man in sich spürt
Il suo ex marito la disprezza molto, parla di lei con commiserazione
Ihr Ex-Mann verachtet sie sehr, spricht über sie mit Herablassung
Ma certe volte gli ci va il pensiero e sente un brivido di ammirazione
Aber manchmal denkt er daran und spürt einen Schauer der Bewunderung
Per quello spirito che non capiva, per quella donna che non tornerà
Für diesen Geist, den er nicht verstand, für diese Frau, die nicht zurückkehren wird
E a volte pensa di riconquistarla
Und manchmal denkt er daran, sie zurückzugewinnen
Comprando fabbriche di caravan
Indem er Caravan-Fabriken kauft
Ma lei ora vive col suo vagabondo, che le conferma ciò che gia sapeva
Aber sie lebt jetzt mit ihrem Vagabunden, der ihr bestätigt, was sie schon wusste
Che non esiste proprio niente al mondo paragonabile ad un po' d'amore
Dass es auf der Welt wirklich nichts Vergleichbares gibt zu ein bisschen Liebe
Ma lei ora vive col suo vagabondo, che le conferma ciò che già sapeva
Aber sie lebt jetzt mit ihrem Vagabunden, der ihr bestätigt, was sie schon wusste
Che non esiste proprio niente al mondo paragonabile alla sensazione
Dass es auf der Welt wirklich nichts Vergleichbares gibt zu dem Gefühl
Di essere importante per qualcuno, di avere quell'amore...
Für jemanden wichtig zu sein, diese Liebe zu haben...
Di avere quell'amore...
Diese Liebe zu haben...
Di essere importante per qualcuno
Für jemanden wichtig zu sein
Di avere quell'amore che una si sente dentro
Diese Liebe zu haben, die Frau in sich spürt





Writer(s): Timothy G Story


Attention! Feel free to leave feedback.