Lyrics and translation Tim Timebomb - Journey to the End of the East Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journey to the End of the East Bay
Путешествие к окраине Восточного залива
Reconcile
to
the
relief
Смирись
с
облегчением,
Consumed
in
sacred
ground
for
me
Поглощённый
священной
землёй
для
меня.
There
wasn't
always
a
place
to
go
Не
всегда
было
куда
идти,
But
there
was
always
an
urgent
need
to
belong
Но
всегда
была
острая
необходимость
принадлежать.
All
these
bands
and
Все
эти
группы
и
All
these
people
Все
эти
люди,
All
these
friends
and
Все
эти
друзья,
и
We
were
equals
but
Мы
были
равны,
но
What
you
gonna
do
Что
ты
будешь
делать,
When
everybody
goes
on
without
you?
Когда
все
уйдут
без
тебя?
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца,
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца,
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца.
Started
in
87
ended
in
89
Началось
в
87-м,
закончилось
в
89-м,
Got
a
garage
or
an
amp
we'll
play
anytime
Есть
гараж
или
усилитель
— будем
играть
в
любое
время.
It
was
just
the
4 of
us,
yeah
man
the
core
of
us
Нас
было
всего
четверо,
да,
чувак,
наша
основа.
Too
much
attention
unavoidably
destroyed
us
Слишком
много
внимания
неизбежно
разрушило
нас.
4 kids
on
tour,
3000
miles
in
a
4-door
car
not
know
what
was
goin'
on
Четыре
пацана
в
туре,
3000
миль
в
машине
с
4 дверьми,
не
понимая,
что
происходит.
We
got
a
million
years
У
нас
была
целая
вечность,
Tourin'
out
like
this
hell
Чтобы
колесить
по
этой
преисподней.
No
no
premonition
could've
seen
this
Никакое
предчувствие
не
могло
предвидеть
этого.
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца,
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца,
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца.
Matty
came
from
far
away
Мэтти
приехал
издалека,
From
New
Orleans
into
the
east
bay
Из
Нового
Орлеана
в
Ист-Бэй.
He
said
this
is
a
mecca
i
said
this
Он
сказал:
"Это
Мекка",
я
сказал:
Ain't
no
mecca
man,
this
place's
fucked
"Это
не
Мекка,
мужик,
это
место
— отстой".
3 months
go
by,
he
had
no
home
he
had
no
food
he's
all
alone
Прошло
3 месяца,
у
него
не
было
ни
дома,
ни
еды,
он
был
совсем
один.
Matty
said
fool
me
once
shame
on
you
didn't
fool
me
twice
Мэтти
сказал:
"Обманешь
меня
один
раз
— позор
тебе,
но
дважды
ты
меня
не
обманешь".
He
went
back
to
New
Orleans
Он
вернулся
в
Новый
Орлеан.
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца,
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца,
To
the
end
to
the
end
I'll
journey
to
the
end
До
конца,
до
конца,
я
буду
путешествовать
до
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Armstrong, Roger Matthew Freeman, Lars Frederiksen
Attention! Feel free to leave feedback.