Hier,
j'ai
fumé
un
tas
Gestern
habe
ich
einen
Haufen
gekifft
Quand
je
suis
rentré,
j'ai
croisé
la
daronne
Als
ich
nach
Hause
kam,
traf
ich
meine
Mutter
Elle
m'a
regardé
les
yeux
dans
le
mur
Sie
sah
mich
an,
den
Blick
ins
Leere
gerichtet
Je
ne
savais
pas
que
le
shit
rendait
paro
Ich
wusste
nicht,
dass
Hasch
dich
so
fertig
macht
J'ai
des
problèmes,
mais
je
ne
tape
pas
la
dure
Ich
habe
Probleme,
aber
ich
greife
nicht
zu
harten
Drogen
Maintenant,
ça
date
que
l'on
fume
des
pures
Mittlerweile
rauchen
wir
schon
lange
nur
noch
Pur
En
perso,
pas
moyen
de
trouver
une
cure
Ich
persönlich
finde
einfach
keine
Lösung
J'ai
du
mal
à
enlever
ma
peine
dans
un
cri
Ich
habe
Schwierigkeiten,
meinen
Schmerz
in
einem
Schrei
loszuwerden
Souvent
dehors,
je
la
noie
dans
un
cric
Oft
draußen
ertränke
ich
ihn
in
einem
Joint
Je
démarre
comme
Soso
en
I
sur
la
moto
Ich
starte
wie
Soso
auf
einem
Motorrad,
mit
voller
Kraft
Je
peux
trouver
le
bonheur
dans
un
motel
Ich
kann
das
Glück
in
einem
Motel
finden,
meine
Liebe
T'es
con
si
tu
crois
que
je
vais
la
sauter
Du
bist
dumm,
wenn
du
glaubst,
ich
werde
dich
anmachen
Elle
va
bosser
pour
gagner
des
roses
Sie
wird
arbeiten
gehen,
um
Rosen
zu
verdienen
À
la
fin,
dans
mes
poches,
c'est
des
ronds
Am
Ende
habe
ich
in
meinen
Taschen
nur
noch
Münzen
Je
suis
dehors
quand
la
BAC
fait
des
rondes
Ich
bin
draußen,
wenn
die
Polizei
ihre
Runden
dreht
En
rondelles,
j'ai
coupé
le
pain
Ich
habe
das
Brot
in
Scheiben
geschnitten
Il
est
bronzé
comme
ma
peau
Es
ist
so
braun
wie
meine
Haut
J'inhalais
le
produit
de
Gelato
Ich
inhalierte
das
Gelato-Produkt
Des
barres,
ça
va
trop
vite
j'ai
la
toux
Bars,
das
geht
zu
schnell,
ich
muss
husten
Le
T
ce
n'est
pas
le
Mektoub
Das
T
ist
nicht
das
Schicksal
Vu
que
ce
sont
les
sorciers
qui
vendent
la
dope
Denn
es
sind
die
Hexer,
die
Dope
verkaufen
Encore
une
fois
tu
as
dû
changer
de
camp
Wieder
einmal
musst
du
die
Seite
gewechselt
haben
Encore
une
lame
qui
va
trouer
le
corps
Wieder
einmal
eine
Klinge,
die
den
Körper
durchbohren
wird
Jamais
dire
jamais
je
vais
finir
au
trou
Niemals
sagen
niemals,
ich
werde
im
Knast
landen
Une
coupette
Jamel
va
manquer
un
bout
Ein
Schluck
Jamel
wird
einem
fehlen
Ceux
qui
sont
partis
vont
manquer
un
peu
Diejenigen,
die
gegangen
sind,
werden
ein
bisschen
fehlen
Un
peu
de
lumière
je
vois
le
bout
Ein
bisschen
Licht,
ich
sehe
das
Ende
Un
doute?
Il
n'y
a
plus
de
doute
Ein
Zweifel?
Es
gibt
keinen
Zweifel
mehr
J'entends
les
menaces
en
tou-tou-tou
Ich
höre
die
Drohungen,
tou-tou-tou
18,
17,
po-po-po
18,
17,
po-po-po
Tranquille,
je
visser
sans
le
pourboire
Ruhig,
ich
drehe
ohne
Trinkgeld
auf
Dans
le
service
on
est
trop
courtois
Im
Dienst
sind
wir
zu
höflich
Courtois,
cousin
il
n'y
a
rien
pour
toi
Höflich,
Cousine,
es
gibt
nichts
für
dich
La
tess
nous
rend
addicts
Das
Gras
macht
uns
süchtig
Au
cash
et
tous
ses
aliments
Nach
Bargeld
und
all
seinen
Köstlichkeiten
Le
shit
nous
démotive
Das
Haschisch
demotiviert
uns
La
misère
en
notif
Das
Elend
in
Benachrichtigungen
Dur
d'avoir
les
pieds
dans
le
dîn
Schwer,
die
Füße
im
Dreck
zu
haben
Pour
un
dîner,
pour
un
blême
on
tchine
Für
ein
Abendessen,
für
eine
Beleidigung,
erheben
wir
unsere
Gläser
La
tess
nous
rend
addicts
Das
Gras
macht
uns
süchtig
Au
cash
et
tous
ses
aliments
Nach
Bargeld
und
all
seinen
Köstlichkeiten
Le
shit
nous
démotive
Das
Haschisch
demotiviert
uns
La
misère
en
notif
Das
Elend
in
Benachrichtigungen
Dur
d'avoir
les
pieds
dans
le
dîn
Schwer,
die
Füße
im
Dreck
zu
haben
Pour
un
dîner,
pour
un
blême,
on
tchine
Für
ein
Abendessen,
für
eine
Beleidigung,
erheben
wir
unsere
Gläser
Rate the translation
1 ADDICT
2 BROSKI
3 BEC ÂNE
4 MÉDICAMENT
5 PARANOÏAQUE
6 SIERRA LEONE
7 CHE GUEVARA
8 PÉRIMÈTRE
9 TEMPS DURS
10 BOÎTE À CHAUSSURES
11 GELATO
12 FDT
13 FORMIDABLE
14 BOULOT
15 INSIDE
Attention! Feel free to leave feedback.