Timbiriche - Medley Niñas Vs. Niños (En Vivo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Timbiriche - Medley Niñas Vs. Niños (En Vivo)




Medley Niñas Vs. Niños (En Vivo)
Medley Girls vs. Children (Live)
¿Si?
Yeah?
-¿Hola?
- Hello?
-¿Quién es?
- Who is he?
-¡Ay! ¿Cómo que quién soy? Soy yo, eh, Micky
- Alas! What do you mean, who am I? It's me, uh, Micky
Nos conocimos anoche en el News.
We met last night at the News.
-¡Ah! Tú, ¿ese que se fue sin despedir porque
- Ah! You, the one who left without saying goodbye because
Se distrajo con la niña esta de los pelos todos despeinados?
Did you get distracted by the girl, is her hair all tousled?
-Sí, ya sé. Pe... pe... perdón. Pero
- Yes, I know. Ep... ep... sorry. But
No me cuelgues, sólo quiero oír tu vo...
Don't hang up on me, I just want to hear your vo...
-¿Bueno?
- Well?
-Eh, perdón, ¿te desperté?
- Hey, sorry, did I wake you up?
-Pues claro, es domingo. Son las 11 de la mañana, ¿quién habla?
- Well, of course, it's Sunday. It's 11 am, who's talking?
-Micky soy con el que bailaste las calmaditas anoche en el Magic.
- Micky I'm the one you danced the calms with last night at the Magic.
-¡Ah! ya, ya me acordé
- Ah! yeah, I already remembered
Sobre todo cuando te caché besándote
Especially when you make out kissing
Con la chava de la minifalda fosforescente.
With the girl in the phosphorescent mini skirt.
Mira, no me vuelvas a llamar.
Look, don't call me again.
-Espera, espera, hablé por que, por que quiero oír tu...
- Wait, wait, I spoke because, because I want to hear your...
-Hola, ¿sí?
- Hello, yes?
-¡Eh! Hola.
- Hey! Hey.
-¿Quién es?
- Who is he?
-¿Cómo quién? Micky anoche en El Taizz, luego te di un ride al DF.
- Like who? Micky last night at the Taizz, then I gave you a ride to the DF.
Me dijiste que te llamara para ver si íbamos al cine.
You told me to call you to see if we were going to the cinema.
-¡Ah! Micky Pues no sé, no, nos, no si me vayan a dar permiso.
- Ah! Micky Well, I don't know, no, we, I don't know if they're going to give me permission.
-¡Ah! Pues ahí si te dan permiso me hablas, ¿va? Nos vemos.
- Ah! Well, if they give you permission, you can talk to me, okay? See you.
-Pe... pero espera. No cuelgues.
- Pe... but wait. Don't hang up.
-¿Por?
- Why?
-Porque quiero oír tu voz.
- Because I want to hear your voice.
Se me ha olvidado ya como es tu voz,
I've already forgotten what your voice is like,
Demasiado largo tu silencio.
Your silence is too long.
Se me ha olvidado ya lo que es amor,
I have already forgotten what love is,
No recuerdo como son tus besos.
I don't remember what your kisses are like.
Me siento y miro mi teléfono,
I sit down and look at my phone,
Pero que nunca sonará.
But I know it will never ring.
Llama pronto, por favor ¡oh, oh!,
Call soon, please, oh, oh!,
Necesito oír tu voz ¡oh, oh!
I need to hear your voice oh, oh!
Esclava del teléfono
Slave of the Phone
Así vivo yo.
That's how I live.
Dejándote mensajes de amor,
Leaving you messages of love,
Como siempre sin contestación
As always, no reply
¡Uoh, oh!
Oooh, oh!
-Venga, ¡arriba Monterrey! ¿Listos?
- Come on, up Monterrey! Are you ready?
Sólo han pasado
They have only passed
Algunos días
Some days
Todo ha cambiado
Everything has changed
Con tu partida
With your departure
Hay platos sucios
There are dirty dishes
En la cocina
In the kitchen
Y un perro triste que no te olvida.
And a sad dog that doesn't forget you.
Hoy me doy cuenta que me haces falta y me pregunto
Today I realize that I need you and I wonder
¿Qué pasaría si de repente te marcharas para siempre de mi vida?
What would happen if you suddenly left my life forever?
Soy un desastre cuando te vas de casa,
I'm a mess when you leave home,
En el armario ya no encuentro las corbatas.
I can't find the ties in the closet anymore.
Soy un desastre y no entiendo lo que pasa,
I'm a mess and I don't understand what's going on,
Ya estoy cansado de comidas enlatadas.
I'm already tired of canned foods.
Soy un desastre y sin ti, yo, estoy perdido,
I'm a mess and without you, me, I'm lost,
Tus vacaciones estropean mis sentidos.
Your holidays spoil my senses.
Soy un desastre y me siento confundido,
I'm a mess and I feel confused,
Quiero decirte que ya basta de caprichos.
I want to tell you that enough of whims.
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre sin ti!
I'm a mess without you!
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre sin ti!
I'm a mess without you!
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre!,
I'm a mess!,
¡Soy un desastre sin ti!
I'm a mess without you!
Ih, ih, ih, na, ra, na, na, na, ah, ah.
Ih, ih, ih, na, ra, na, na, na, ah, ah.
¡Soy un desastre sin ti!
I'm a mess without you!
Me prometió darme muchas flores y un mar de amor.
He promised to give me many flowers and a sea of love.
Me dijo que yo era lo máximo, su más grande ilusión.
He told me that I was the most, his greatest illusion.
Él me mintió ¡uoh oh!,
He lied to me uoh oh!,
De mi se burló.
He made fun of me.
Yo no se lo perdonaré.
I will not forgive him.
Ya no me habló ¡uoh oh!,
He didn't talk to me anymore uoh oh!,
Ya nunca volvió.
He never came back.
Él solamente me plantó.
He just stood me up.
Su foto de mi habitación quité, no lo volveré a ver.
I removed his picture from my room, I will never see him again.
El disco que me regaló, lo di.
The album he gave me, I gave it.
No lo quiero escuchar.
I don't want to hear it.
Él me mintió ¡uoh oh!,
He lied to me uoh oh!,
De mi se burló.
He made fun of me.
Yo no se lo perdonaré.
I will not forgive him.
Ya no me habló ¡uoh oh!,
He didn't talk to me anymore uoh oh!,
Ya nunca volvió.
He never came back.
Él solamente me plantó.
He just stood me up.
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh!
Encendido por tus besos,
Turned on by your kisses,
Bien prendido de tu amor,
Well taken with your love,
Me alivianas del peso de vivir sin ton, ni son.
You relieve me of the burden of living without ton, nor son.
Despertaron mis sentidos
They awakened my senses
(¡Oh, oh, oh, oh!)
(Oh, oh, oh, oh!)
Con un soplo de tu voz
With a breath of your voice
Ven y dime que no sueño que jamás dirás adiós
Come and tell me I don't dream that you'll never say goodbye
Vas tirando del hilo
You're pulling the thread
Tira suave por favor
Pull soft please
(Suave por favor).
(Gentle please).
Son tus manos mi destino,
Are your hands my destiny,
Soy pincel y color
I am a brush and you color
Tu amor es mágico, mágico
Your love is magical, magical
Tu amor es mágico amor
Your love is magical love
Es un dibujo en el cielo
It's a drawing in the sky
Como la foto de un sueño.
Like the picture of a dream.
Tu amor es mágico, mágico amor
Your love is magical, magical love
Tu amor es mágico amor
Your love is magical love
Es caminar en el viento
It's walking in the wind
Para robarse un lucero.
To steal a star.
Tu amor es mágico, mágico
Your love is magical, magical
Tu amor es mágico amor
Your love is magical love
Tan astuto seductor
Tan astuto seductor
Como un genio encantador
Como un genio encantador
Tu mágico amor,
Tu mágico amor,
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
Tu mágico amor,
Tu mágico amor,
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh, oh!
Tu mágico amor,
Tu mágico amor,
¡Oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh!
Tu mágico amor,
Tu mágico amor,
¡Oh, oh, oh, oh!
¡Oh, oh, oh, oh!
-A ver. queremos ver todas esas palmas arriba.
-A ver. queremos ver todas esas palmas arriba.
¡Oh, Micky! ¿Dónde estás?, cada vez me gustas más.
Oh, Micky! Where are you?, I like you more and more.
¡Hey, Micky!¡Hey, Micky!
Hey, Micky!Hey, Micky!
¡Micky!¡Micky!¡Micky!
Micky!Micky!Micky!
¡Oh, Micky! ¿Dónde estás?, cada vez me gustas más.
Oh, Micky! Where are you?, I like you more and more.
¡Hey, Micky!
Hey, Micky!
¡Hey, Micky!
Hey, Micky!
Lo tengo que decir.
I have to say it.
No entiendo dónde estoy.
I don't understand where I am.
quieres ya venir, cuando aquí, yo, apenas voy.
You want to come already, when I'm just coming here.
Empiezo a descubrir, no sabes ni quién soy, Micky.
I'm starting to find out, you don't even know who I am, Micky.
Y cuando estás aquí no puedo ni estudiar.
And when you're here I can't even study.
Te quieres divertir y no me dejas concentrar.
You want to have fun and you won't let me concentrate.
Te vas sin despedir y me haces llorar, Micky.
You leave without saying goodbye and you make me cry, Micky.
Y si me pongo a conversar, quieres discutir.
And if I start talking, you want to argue.
Te invito a patinar y andar en bici quieres ir.
I invite you to skate and ride a bike you want to go.
Me pones a temblar.
You make me shiver.
-Te vas a arrepentir, ¡tú Micky!
- You're going to regret it, you Micky!
crees que eres lo máximo y todo lo haces mal.
You think you are the best and you do everything wrong.
Te sientes diferente, yo no si sea normal.
You feel different, I don't know if it's normal.
Ven pronto a mí.
Come to me soon.
¡No quieras escapar, Micky! ¡Eh!
Don't you want to run away, Micky! Hey!
¡Oh, Micky!
Oh, Micky!
Escucha lo que dice mi canción. Te dice como late mi pobre corazón.
Listen to what my song says. It tells you how my poor heart beats.
¡Oh, Micky! Siente lo que dice mi canción.
Oh, Micky! Feel what my song says.
Te quiero a ti Micky.
I love you, Micky.
Sólo eres Micky, Micky,
It's just you Micky, you Micky,
Yo quiero amor Micky.
I want love Micky.
¡Oh, Micky!
Oh, Micky!
Escucha lo que dice mi canción. Te dice como late mi pobre corazón.
Listen to what my song says. It tells you how my poor heart beats.
¡Oh, Micky! Siente lo que dice mi canción.
Oh, Micky! Feel what my song says.
Te quiero a ti Micky.
I love you, Micky.
Sólo eres Micky, Micky,
It's just you Micky, you Micky,
Yo quiero amor Micky.
I want love Micky.
¡Hey, Micky!
Hey, Micky!
No entiendo
I do not understand
Todavía
Still
No te comprendo
I don't understand you
Si por ti me estoy muriendo al no verte aquí.
If for you I'm dying not to see you here.
No entiendo
I do not understand
Todavía
Still
No te comprendo
I don't understand you
Si te vas de mi no puedo vivir sin tu amor
If you leave me I can't live without your love
¡ah ha, ah ha!
ah ha, ah ha!
No seas tan cruel conmigo
Don't be so cruel to me
A ti te necesito
I need you
Verás que siempre te amaré
You will see that I will always love you
No seas tan cruel conmigo
Don't be so cruel to me
Tan sólo una esperanza
Just a hope
Una razón para vivir
A reason to live
No seas tan cruel conmigo
Don't be so cruel to me
No seas tan cruel conmigo
Don't be so cruel to me
(Verás que siempre te amaré)
(You will see that I will always love you)
¡uoh, uoh, uoh!
Whoa, whoa, whoa!
Esta súbita confusión.
This sudden confusion.
Esta loca cosquilla desordenándome el corazón.
This crazy tickle messing up my heart.
Estas ganas de no qué,
These desires of I don't know what,
Que me atacan de pronto y pierdo la razón mirándote.
That they attack me suddenly and I lose my mind looking at you.
Lo cierto es que siempre contigo me pasa igual.
The truth is, it always happens the same to me with you.
De tu pensamiento al mío dan descargas de electricidad.
From your thought to mine they give shocks of electricity.
Yo no si es amor
I don't know if it's love
Pero yo creo que sí.
But I think so.
Se detiene el reloj
The clock stops
Cuando estás junto a mí.
When you are next to me.
Esta revolución
This revolution
Que yo no controlar.
That I don't know how to control.
Yo no si es amor
I don't know if it's love
Y lo voy a averiguar de una vez.
And I'm gonna figure it out already.
Te quiero,
I love you,
Te quiero,
I love you,
Yo creo
I believe
Que es amor.
That it is indeed love.
Parece
It seems
A veces,
Sometimes,
Parece
It seems
Que es amor.
That it is indeed love.
Te quiero,
I love you,
Te quiero,
I love you,
Yo creo
I believe
Que es amor.
That it is indeed love.
Parece
It seems
A veces,
Sometimes,
Parece
It seems
Que es amor.
That it is indeed love.
¡Eh!
Hey!
Aguardo tus salidas de noche o de día,
I look forward to your outings at night or during the day,
Después persigo tu automóvil.
Then I'll chase your car.
Soy tu ángel de la guarda
I am your guardian angel
Y que se enamoró de ti, de ti.
And that he fell in love with you, with you.
me vuelves loco
You drive me crazy
Soy capaz de todo por amor
I am capable of everything for your love
Por una mirada tuya tan sólo
For a look from you just
me vuelves loco
You drive me crazy
Soy capaz de todo por amor
I am capable of everything for your love
Por una mirada tuya tan sólo.
For just one look from you.
Cada vez que te veo llegar es más
Every time I see you arrive it's more
Difícil de controlar esta angustia ¡Oh, oh, oh!
Hard to control this anguish Oh, oh, oh!
Que me rompe ¡Ouh, oh, oh!
That breaks me Ouh, oh, oh!
Noches pasan y sigo igual.
Nights go by and I'm still the same.
Ya no aguanto más escuchar a mi mente que se estira.
I can't stand listening to my mind stretching anymore.
Me estoy volviendo loca, loca por ti.
I'm going crazy, crazy for you.
Si no me vas a querer, ya no me hagas sufrir.
If you're not going to love me, don't make me suffer anymore.
Me estoy volviendo loca, loca por ti.
I'm going crazy, crazy for you.
Ya no me hagas pensar que algún día cambiarás.
Don't make me think that someday you'll change.
Ya no te burles de porque me estoy volviendo loca.
Don't make fun of me anymore because I'm going crazy.
Tú, tú,
You, you,
y yo.
You and me.
y yo tenemos un problema.
You and I have a problem.
¿Quién decide si te marchas o si vienes y te quedas?
Who decides if you leave or if you come and stay?
¿Quién escribe el final de la novela?
Who writes the ending of the novel?
Puede que sea el amor,
Maybe it's love,
Puede que sea el amor,
Maybe it's love,
¡puede que sea!
maybe it is!
Se resolvió
It was resolved
El rompecabezas
The puzzle
Ya todo está al fin sobre la mesa.
Everything is finally on the table.
Se resolvio
It was resolved
El rompecabezas
The puzzle
Y tu amor completó las piezas.
And your love completed the pieces.
¿Quién escribe el final de la novela?
Who writes the ending of the novel?
Puede que sea el amor,
Maybe it's love,
Puede que sea el amor,
Maybe it's love,
¡puede que sea!
maybe it is!
Me parece que algo empieza a bullir en mi cabeza.
It seems to me that something is starting to stir in my head.
Algo nuevo, como fuego, algo dentro me acelera.
Something new, like fire, something inside accelerates me.
¿Quién enciende esa luz que nos alumbra?
Who turns on that light that shines on us?
Puede que sea el amor,
Maybe it's love,
¡puede que sea el amor!
maybe it's love!
¿Quién (puede que sea) enciende esa luz?
Who (maybe it is) turns on that light?
Se resolvió
It was resolved
El rompecabezas
The puzzle
¡Puede que sea el amor!
Maybe it's love!





Writer(s): Alejandro Zepeda Cervantes, Anahi Van Zandweghe, Carlos Lara, Fernando Riba, Jesus Monarrez, Kiko Campos, Marco Antonio Flores Heras, Memo Mendez Guiu, Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn, Richard Mathieson, Sin Autor, Stanley Veitch


Attention! Feel free to leave feedback.