Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Crezcas Más / Adiós a la Escuela (En Vivo)
Werd nicht größer / Abschied von der Schule (Live)
Que
agasajo
volver
a
estar
juntos,
que
delicia
volver
a
sentirlos
Was
für
ein
Vergnügen,
wieder
zusammen
zu
sein,
was
für
eine
Freude,
euch
wieder
zu
spüren.
Gracias
por
estar
aqui
Danke,
dass
ihr
hier
seid.
Para
cada
uno
de
nosotros
la
experiencia
de
Timbiriche
ha
sido
diferente
Für
jeden
von
uns
war
die
Erfahrung
mit
Timbiriche
anders.
Porque
somos
distintos
y
al
mismo
tiempo
complementarios
Weil
wir
verschieden
und
gleichzeitig
ergänzend
sind.
Es
como
México
que
es
rico,
entre
otras
cosas,
porque
es
diverso
Es
ist
wie
Mexiko,
das
unter
anderem
deshalb
reich
ist,
weil
es
vielfältig
ist.
Cuando
éramos
chiquitos
la
connotación
de
estas
canciones
era
diferente
Als
wir
klein
waren,
hatten
diese
Lieder
eine
andere
Bedeutung.
Porque
cuando
a
los
once
años
decíamos
'Adiós
a
la
escuela'
Denn
als
wir
mit
elf
Jahren
'Abschied
von
der
Schule'
sagten,
Literalmente
nos
referíamos
a
despedirnos
de
nuestros
amigos
bezogen
wir
uns
buchstäblich
darauf,
uns
von
unseren
Freunden
zu
verabschieden.
Poro
hoy,
años
después,
nos
damos
cuenta
que
la
verdadera
escuela
es
la
vida
Aber
heute,
Jahre
später,
erkennen
wir,
dass
die
wahre
Schule
das
Leben
ist.
Y
que
en
cada
etapa
hemos
tenido
que
despedirnos
de
seres
o
de
situaciones
para
poder
crecer
Und
dass
wir
uns
in
jeder
Phase
von
Wesen
oder
Situationen
verabschieden
mussten,
um
wachsen
zu
können.
Nos
hemos
dado
cuenta
que
el
perdón
no
es
una
idea,
si
no
una
vibración
Wir
haben
erkannt,
dass
Vergebung
keine
Idee
ist,
sondern
eine
Schwingung.
Nos
hemos
dado
cuenta
de
que
la
vida
si
es
mejor
cantando
Wir
haben
erkannt,
dass
das
Leben
singend
tatsächlich
besser
ist.
No
crezcas
más
Werd
nicht
größer,
Que
te
quiero
así
como
eres
hoy,
oh
Denn
ich
hab
dich
so
gern,
wie
du
heute
bist,
oh.
No
crezcas
más
Werd
nicht
größer,
Que
me
asusta
el
que
vayas
a
cambiar
Denn
es
macht
mir
Angst,
dass
du
dich
verändern
könntest.
No
quiero
llorar,
no
quiero,
no
quiero
decirte
nunca
adiós
Ich
will
nicht
weinen,
ich
will
nicht,
ich
will
dir
niemals
Lebewohl
sagen.
Mi
banca
quedó
vacia
y
en
todo
el
salon
no
hay
nadie
más
Meine
Schulbank
blieb
leer,
und
im
ganzen
Klassenraum
ist
niemand
mehr.
Adiós
a
la
escuela
diré,
en
ella
mis
sueños
sembré
Abschied
von
der
Schule
werde
ich
sagen,
in
ihr
säte
ich
meine
Träume.
Dejo
aqui
recuerdos,
me
llevo
una
ilusión
Ich
lasse
hier
Erinnerungen
zurück,
ich
nehme
eine
Hoffnung
mit.
Es
posible
que
mañana
Es
ist
möglich,
dass
morgen
Los
problemas
te
hagan
cambiar
die
Probleme
dich
verändern
werden.
Tus
amigos,
tus
hermanos
Deine
Freunde,
deine
Geschwister
Te
dirán
que
ya
no
eres
la
misma
werden
dir
sagen,
dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist.
Y
es
verdad
que
con
los
años
Und
es
ist
wahr,
dass
mit
den
Jahren
Ves
la
vida
de
otro
color
du
das
Leben
in
einem
anderen
Licht
siehst.
Te
haces
serio,
responsable
Du
wirst
ernst,
verantwortlich,
Y
tal
vez
te
olvides
de
quien
soy
Und
vielleicht
vergisst
du,
wer
ich
bin.
Y
en
el
horizonte
mas
amigos
yo
tendré
Und
am
Horizont
werde
ich
mehr
Freunde
haben,
Y
de
año
en
año
nuevos
días
conoceré
Und
von
Jahr
zu
Jahr
werde
ich
neue
Tage
kennenlernen.
Y
muchos
regalos
a
la
vida
yo
daré
Und
viele
Geschenke
werde
ich
dem
Leben
geben,
Para
ti
mi
amigo,
que
otra
vez
encontraré
Für
dich,
meine
Freundin,
die
ich
wiederfinden
werde.
No
crezcas
más
Werd
nicht
größer,
Que
te
quiero
así
como
eres
hoy
Denn
ich
hab
dich
so
gern,
wie
du
heute
bist.
No
crezcas
más
Werd
nicht
größer,
Que
me
asusta
el
que
vayas
a
cambiar
Denn
es
macht
mir
Angst,
dass
du
dich
verändern
könntest.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Annie Kursell Roessink, D. Schoening, Enzo Feliciati, Sin Autor
Album
Juntos
date of release
08-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.