Timbuktu, Organismen & Chords - Broarna som bar oss över - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Timbuktu, Organismen & Chords - Broarna som bar oss över




Broarna som bar oss över
Мосты, которые перенесли нас
Jag hade huvet uppe i det blå
Моя голова была в облаках,
Har lyckats ta mej upp sen tjugohundra två
Мне удалось подняться с двухтысячного года,
Inte undra
Неудивительно,
Penna hjälpte mej att komma ifrån
Ручка помогла мне уйти оттуда,
När det var sju resor värre än the botten is nådd
Когда дела были хуже некуда,
En underdrift att bara kalla detta ett jobb
Назвать это просто работой преуменьшение,
Du va en mentor, en livboj, en källa av hopp
Ты была моим наставником, спасательным кругом, источником надежды,
Jag bygger högt för jag vill nudda skyn
Я строю высоко, потому что хочу коснуться неба,
Flyga högt som stereons volym
Летать высоко, как громкость стереосистемы,
Vi snackar matterhorn, mikrofon, kakofon
Мы говорим о Маттерхорне, микрофоне, какофонии,
Ett minimum av ack o ve numera tack o lov
Слава богу, теперь минимум «ах» и «ох»,
Tack o hej, sjappar med en vacker tjej i solnedgången
Спасибо и пока, гуляю с красивой девушкой на закате,
Ner för bröllopsgången, tog det stora språnget
Иду к алтарю, сделал решительный шаг,
Ett king kong move för en makak som jag
Это как прыжок Кинг-Конга для такой макаки, как я,
Med en ingångstro som ett dagisbarn
С верой, как у ребенка из детского сада,
Tack för att du varit marken under min fot
Спасибо, что была землей под моими ногами,
O gett mej tusen gånger mer än vad jag kunnat tro
И дала мне в тысячу раз больше, чем я мог себе представить.
Till broarna som bar oss över
За мосты, которые перенесли нас,
Det gav oss riktning
Они дали нам направление
O kopplade hopa våra ödes öar
И соединили наши острова судьбы,
Nu håller vi det riktigt
Теперь мы держимся вместе,
Tiden flyger iväg
Время летит.
Har kommit långt sedan jag stod och skrek "Jag är bäst i världen"
Я прошел долгий путь с тех пор, как стоял и кричал: «Я лучший в мире»,
sjukt att jag idag kan säga att jag nästan är det
Так странно, что сегодня могу сказать, что я почти стал им,
Planerat livet i detalj å hittat rätta vägen
Планировал жизнь в деталях и нашел правильный путь,
Men ödet gillar inte förberedda resenärer
Но судьба не любит подготовленных путешественников,
Försöker skriva saker som kan träffa rätt i själen
Пытаюсь писать то, что может затронуть душу,
Å fakturera ut den hela dan å hämta cashen
И выставлять счета весь день, а потом получать деньги,
Jag och Daltone räknar pengar, snackar guld, vad länken väger
Мы с Далтоном считаем деньги, говорим о золоте, о том, сколько весит добыча,
Känns som vi vunnit lotto, slänger min keps i vädret
Такое чувство, будто мы выиграли в лотерею, я подбрасываю кепку в воздух,
Inget ont om ti'n med Mobbade Barn
Ничего не имею против времени, проведенного с «Отвергнутыми детьми»,
Men samma perrong som tog mej bort är den som håller mej kvar
Но та же платформа, что увезла меня, теперь удерживает,
Å jag kan inte säga till nån att jag kommer tillbax
И я не могу никому сказать, что вернусь,
För jag har redan tatt farväl och hunnit boarda mitt plan
Потому что я уже попрощался и успел сесть в свой самолет,
Vägrar att placeras i nåt hörn å vara tyst som en mus
Отказываюсь сидеть в углу и молчать, как мышь,
Jag va nere, nu känns det som jag kan lyfta ett hus
Я был внизу, а теперь чувствую, что могу поднять дом,
Jag hade inget förutom min fantasi och mitt block
У меня не было ничего, кроме моего воображения и блокнота,
Tänk hur allt hade sett ut om jag inte skrivit om nåt
Подумай, как бы все выглядело, если бы я ничего не писал.
Jag minns det hela som det va igår
Я помню все, как будто это было вчера,
Byxorna va större hade rakat hår
Штаны были больше, волосы короче,
Rulla genom hela landet med ett plundringståg
Катился по всей стране с поездом, полным добычи,
Svär jag kände fuck it det här gör jag
Клянусь, я чувствовал: «К черту все, я делаю это»,
Till dom rullar ut mig bår
Пока меня не увезут на носилках,
Till o med när fogden knackar
Даже когда судебный пристав стучит в дверь,
Även om oddsen va emot
Даже если шансы были против,
Även om ödet stirra jag glor tillbaka
Даже если судьба смотрела на меня, я смотрел в ответ,
Med ögon svarta som sot
С глазами черными, как уголь,
Alla vill fram
Все хотят преуспеть,
Alla ska dit
Все туда доберутся,
Jag vill va först
А я хочу быть первым,
Tömmer mitt fat
Опустошаю свою тарелку,
Tömmer mitt glas
Опустошаю свой стакан,
Släcker min törst
Утоляю жажду,
För att alla vill hitta sin väg hitta sin bro
Потому что все хотят найти свой путь, найти свой мост,
Tiden flyger iväg
Время летит,
Snabbare än va du tror
Быстрее, чем ты думаешь,
Trodde nått annat min bror
Думал иначе, брат,
Mannen ja va en idiot
Чувак, я был идиотом,
Men det fanns broar som bar mig
Но были мосты, которые несли меня,
O utan dom hade jag fastnat platsen jag stod
И без них я бы застрял там, где стоял.
Shout
Спасибо!





Writer(s): Patrik Jan Collen, Per Johan Hellqvist, Jason Michael Bosak Diakite, Jens Resch Thomason


Attention! Feel free to leave feedback.