Timbuktu feat. Kekke Kulcha - Legalisera - translation of the lyrics into German

Legalisera - Timbuktu translation in German




Legalisera
Legalisieren
(Timbuktu)
(Timbuktu)
Vi är här i dag för att berätta
Wir sind heute hier, um zu erzählen
En liten historia om en växt, inget komplext
Eine kleine Geschichte über eine Pflanze, nichts Komplexes
En liten extra stimulans som mest.
Eine kleine zusätzliche Stimulation, das ist alles.
Distinkt till lukten den är grön och klibbig.
Deutlich im Geruch, sie ist grün und klebrig.
Typ efter en puff blir du skön och vibbig.
Etwa nach einem Zug wirst du cool und spürst den Vibe.
kalla det propaganda, men alla vet det sanna.
Also nenn es Propaganda, aber alle kennen die Wahrheit.
Testa själv och du märker det med detsamma.
Teste es selbst und du merkst es sofort.
För supa sanktioneras helt av staten.
Denn Saufen wird vom Staat voll sanktioniert.
Ett gift som har dödat fler än deras vapen.
Ein Gift, das mehr getötet hat als ihre Waffen.
Fundera saken, spriten sänker, dränker.
Denk mal drüber nach, der Alkohol zieht runter, ertränkt.
Men en naturlig växt som gör att du tänker.
Aber eine natürliche Pflanze, die dich zum Nachdenken bringt.
Förbjuds, medvetandet blir för djupt.
Wird verboten, das Bewusstsein wird zu tief.
Det är en inkörsport till tungt knark tillslut.
Es ist am Ende eine Einstiegsdroge zu harten Drogen.
Individuella exempel, blir en stämpel.
Individuelle Beispiele werden zum Stempel.
Socialstyrelsen drar gränsen med ett stängsel.
Das Sozialamt zieht die Grenze mit einem Zaun.
Och varnar föräldrar att det finns en farlig chans,
Und warnt Eltern, dass eine gefährliche Chance besteht,
Om ert barns rum pryds av en Bob Marley-plansch.
Wenn das Zimmer eures Kindes von einem Bob-Marley-Poster geschmückt wird.
Att dom missbrukar ganjah, hasch och knark.
Dass sie Ganja, Hasch und Drogen missbrauchen.
Och måste ges en rejäl arslespark.
Und einen ordentlichen Tritt in den Arsch bekommen müssen.
För det är faktiskt starkt, ett preparat.
Denn es ist tatsächlich stark, ein Präparat.
Som kommer sätta dom i ett kriminellt träsk snart.
Das sie bald in einen kriminellen Sumpf ziehen wird.
Smart, myndigheterna kriminaliserar det.
Schlau, die Behörden kriminalisieren es.
Sen går dom ut och kritiserar det.
Dann gehen sie raus und kritisieren es.
Ungdomarna inhalerar det, sen blir dom reglerade,
Die Jugendlichen inhalieren es, dann werden sie reguliert,
Polariserade. Sen vill dom ha mer av det.
Polarisiert. Dann wollen sie mehr davon.
bryt en ond cirkel och legalisera det.
Also durchbrich einen Teufelskreis und legalisiere es.
Jag sa bryt en ond cirkel och legalisera det.
Ich sagte, durchbrich einen Teufelskreis und legalisiere es.
Vad sa du? Avdramatisera det?
Was hast du gesagt? Entdramatisieren?
Refräng
Refrain
(Kekke Kulcha)
(Kekke Kulcha)
Legalisera
Legalisieren
Och jag ska annonsera(Det kan du ge dig fan på)
Und ich werde werben (Darauf kannst du dich verlassen)
Legalisera
Legalisieren
Och sluta kritisera
Und hör auf zu kritisieren
(Timbuktu)
(Timbuktu)
jämför ett glas sprit med en haschbit
Also vergleich ein Glas Schnaps mit einem Stück Hasch
Det senare stimulerande fett med aktivt
Letzteres ist fett stimulierend und aktiv
I rätta mängder givetvis
In den richtigen Mengen, natürlich
För mycket av vad som helst är destruktivt
Zu viel von irgendetwas ist destruktiv
Rubrik: "Popstjärna fast för knark krogen"
Schlagzeile: "Popstar wegen Drogen im Club erwischt"
En sån synvinkel är ju starkt omogen
So eine Sichtweise ist doch stark unreif
Koncentrera er vem som är den verkliga boven
Konzentriert euch darauf, wer der wahre Bösewicht ist
Vem håller i piskan och vem sköter plogen?
Wer hält die Peitsche und wer führt den Pflug?
Deras argument är dement och full av hål
Ihre Argumente sind dement und voller Löcher
För staten har monopol alkohol
Denn der Staat hat das Monopol auf Alkohol
Det är bara att fråga Doktor nån vad som dödar dig snabbast?
Frag doch irgendeinen Doktor, was dich schneller tötet?
Gräs eller rom? Bougelais eller bong?
Gras oder Rum? Beaujolais oder Bong?
Visst är det säkert nån som dött av en cannabisöverdos nån gång
Sicher ist irgendwann mal jemand an einer Cannabis-Überdosis gestorben
Men hur ofta eller jämfört med Vodka? att de orkar
Aber wie oft, oder verglichen mit Wodka? Wie sie das nur schaffen
När det finns folk som forskar i cannabis sativas positiva effekter
Wo es doch Leute gibt, die die positiven Effekte von Cannabis Sativa erforschen
Regeringen för hellre krig mot små växter
Die Regierung führt lieber Krieg gegen kleine Pflanzen
fort de upptäcker ett sätt att tjäna pengar det
Sobald sie einen Weg entdecken, damit Geld zu verdienen
Kommer hela världen hänga det
Wird die ganze Welt mitmachen
Refräng
Refrain
X2
X2
(Kekke Kulcha)
(Kekke Kulcha)
Jag tänkte glödja ganjakoppen
Ich dachte, ich glüh' den Ganja-Kopf an
Hämta lite vatten och skär upp träden
Hol etwas Wasser und zerteil das Gras
Jag tänkte glödja ganjakoppen
Ich dachte, ich glüh' den Ganja-Kopf an
Om nånting blir över kör vi det sen
Wenn was übrig bleibt, ziehen wir's später durch
(Kekke Kulcha)
(Kekke Kulcha)
Lyssna
Hör zu
Den här går ut till alla örtanvändare
Dieser hier geht raus an alle Kräuter-Nutzer
Med andra ord till alla weedbrännare
Mit anderen Worten, an alle Weed-Verbrenner
Dessutom till alla trädgårdsmästare
Außerdem an alle Gärtner
Ni hajar säkert vad jag menar med det
Ihr versteht sicher, was ich damit meine
Hobbybotaniker eller storfarmare
Hobbybotaniker oder Großfarmer
Till alla de som är fröspridare
An all jene, die Samenverbreiter sind
Det är de som för arterna vidare
Das sind die, die die Arten weitergeben
att alla som vill kan bli weedade
Damit jeder, der will, Weed bekommen kann
X2
X2
(Kekke Kulcha)
(Kekke Kulcha)
Jag tänkte glödja ganjakoppen
Ich dachte, ich glüh' den Ganja-Kopf an
Hämta lite vatten och skär upp träden
Hol etwas Wasser und zerteil das Gras
Jag tänkte glödja ganjakoppen
Ich dachte, ich glüh' den Ganja-Kopf an
Om nånting blir över kör vi det sen
Wenn was übrig bleibt, ziehen wir's später durch





Writer(s): timbuktu

Timbuktu feat. Kekke Kulcha - W.D.M.D.
Album
W.D.M.D.
date of release
25-03-2002



Attention! Feel free to leave feedback.