Lyrics and translation TIMELESS - Der Song, den ich nie schrieb
Ich
weiß,
ich
bin
zu
spät
- wie
immer
Я
знаю,
что
опаздываю
- как
всегда
Auch
wenn
das
alles
hier
nur
wenig
Sinn
hat
Даже
если
все
это
имеет
мало
смысла
здесь
Wenn
du
grade
sehen
könntest,
Buh,
wie
ich
hier
steh
und
zitter
Если
бы
ты
только
мог
видеть,
Бух,
как
я
стою
здесь
и
дрожу
Denn
ich
weiß,
ich
komm
nach
Hause
in
ein
leeres
Zimmer
Потому
что
я
знаю,
что
возвращаюсь
домой
в
пустую
комнату
Mit
wem
guck
ich
jetzt
nächtelang
DVDs?
С
кем
я
теперь
смотрю
DVD-диски
по
ночам?
Du
wirst
mich
hassen,
bis
du
bald
schon
vergessen
hast,
dass
ich
leb
Ты
будешь
ненавидеть
меня
до
тех
пор,
пока
скоро
не
забудешь,
что
я
жив
Wie
dein
Lächeln
mir
grade
fehlt
Как
мне
не
хватает
твоей
улыбки
Hoffe
die
Scheiße
war
'n
Traum
Надеюсь,
это
дерьмо
было
мечтой
Doch
du
bist
weg,
denn
meine
Kleine
ist
jetzt
eine
starke
Frau
Но
ты
ушла,
потому
что
моя
малышка
теперь
сильная
женщина
Das
Mädchen
meines
Lebens
Девушка
моей
жизни
Ich
hab's
zu
spät
geseh'n,
heut
morgen
noch
hab
ich'n
Bild
von
dir
ins
Portmonnaie
gelegt
Я
опоздал,
сегодня
завтра
я
положил
твою
фотографию
в
Портмонне
Und
mir
gesagt,
ich
will
was
ändern,
ich
will
sie
für
mich
behalten
И
сказал
мне,
что
я
хочу
что-то
изменить,
я
хочу
сохранить
их
для
себя
Dann
hat
meine
Ex
dich
angerufen
und
für
mich
gestanden
Затем
мой
бывший
позвонил
тебе
и
признался
за
меня
Wär'
der
Typ
beim
Unfall
eben
einfach
reingefahr'n
Если
бы
этот
парень
просто
вошел
в
аварию
Robin
hätte
überleben
soll'n,
der
Rest
wär'
scheißegal
Робин
должен
был
выжить,
остальное
было
бы
хреново
Was
bringt's
jetzt,
wenn
ich
sag,
ich
werd'
dich
mein
ganzes
Leben
lieben?
Что
толку
теперь,
если
я
скажу,
что
буду
любить
тебя
всю
свою
жизнь?
Wenn
die
Platte
draußen
ist,
dann
sind
wir
eh
geschieden
Если
тарелка
снаружи,
то
мы
все
равно
разведены
Ja,
ich
war
mit
ihr,
doch
hab
sie
nach
'ner
Stunde
schon
gehasst
Да,
я
был
с
ней,
но
через
час
уже
ненавидел
ее
Ich
wünsch
ihr
nur
das
Beste,
ich
hab
im
Dunkeln
hier
meinen
Platz
Я
просто
желаю
ей
всего
наилучшего,
я
занял
здесь
свое
место
в
темноте
Mein
Schatz,
du
bist
mein
Grund
um
umzukehr'n
Моя
дорогая,
ты
моя
причина
покаяться
Ich
will
mich
bis
ich
sterbe
über
deine
Unordnung
beschwer'n
Я
хочу
жаловаться
на
твой
беспорядок,
пока
не
умру
Mit
dir
irgendeine
Serie
stream',
durch
irgendwelche
Läden
zieh'n
С
тобой
какая-нибудь
серия
транслируется,
через
какие-нибудь
магазины
тяни
Von
mir
aus
acht
Stunden
shoppen
geh'n,
weil
ich
das
Mädchen
lieb,
wie
keine
and're
(Keine!)
От
меня
восемь
часов
ходить
по
магазинам,
потому
что
я
люблю
девушку,
как
ни
в
чем
не
бывало
(нет!)
Fick
diese
Geisteskranke!
К
черту
этого
психа!
Du
bist
alles
für
mich,
für
dich
bin
ich
nur
ein
scheiß
Gedanke
Ты
для
меня
все,
для
тебя
я
просто
дерьмовая
мысль
Nur
sie
im
Kopf,
weil
sie
mein
Superstar
war
Только
она
в
своем
уме,
потому
что
она
была
моей
суперзвездой
Die
Jungs
feiern
dich
- weißt
du
noch?
Bosca
nennt
sich
Sambuca-Sarah
Ребята
празднуют
тебя
- помнишь?
Боска
называет
себя
Самбука-Сара
Ich
wär
kein
guter
Vater
und
finanziell
nicht
safe
Я
не
был
бы
хорошим
отцом
и
не
был
бы
в
финансовой
безопасности
Doch
der
Junge,
der
dich
liebt,
solang
die
Welt
sich
dreht
Но
мальчик,
который
любит
тебя,
пока
мир
вращается
Wie
wir
The
Weeknd
feiern,
totlachen
mit
Haze
im
Kopf
Как
мы
празднуем
The
Weeknd,
мертвый
смех
с
дымкой
в
голове
Mitten
in
der
Nacht,
wie
ich
Playsi
zock
und
mein
Baby
kocht
Посреди
ночи,
когда
я
готовлю
Playysi
zock
и
моего
ребенка
Fünf-Euro
Vodka-Mischen
- ohne
dich
schmeckt
das
nicht
Смешивание
водки
за
пять
евро
- без
тебя
это
не
на
вкус
Erst
ein
Bastard
sein
und
dann
wein'
- sowas
von
lächerlich,
(hä?)
Сначала
быть
ублюдком,
а
потом
плакать'
- что-то
смешное,
(а?)
Doch
fuck,
ich
hab
es
nie
so
ernst
gemeint
Но,
черт
возьми,
я
никогда
не
говорил
об
этом
так
серьезно
Lag
zwei
Tage
tot
hier
und
hab
noch
nie
so
sehr
geweint,
doch
Пролежал
здесь
два
дня
мертвым
и
никогда
еще
так
сильно
не
плакал,
но
Weißt
du
was
ich
will?
Знаешь,
чего
я
хочу?
Dein
bester
Freund
sein
Быть
твоим
лучшим
другом
Dein
fester
Freund
sein
Быть
твоим
постоянным
другом
Dein
letzter
Freund
sein!
Быть
твоим
последним
другом!
Das
ist
der
Song,
den
ich
nie
schrieb
Это
песня,
которую
я
никогда
не
писал
Doch
jetzt
ist
es
zu
spät,
weil
diese
Wolken
nie
verzieh'n
Но
теперь
уже
слишком
поздно,
потому
что
эти
облака
никогда
не
исчезали.
So
wie
du
Так
же,
как
и
ты
Nicht
verzeihst
- ich
hab
das
vollkommen
verdient
Не
прощаю
- я
это
вполне
заслужил
Das
ist
der
Song,
den
ich
nie
schrieb
Это
песня,
которую
я
никогда
не
писал
Denn
ich
hab
nie
die
richtigen
Worte
gefunden
Потому
что
я
никогда
не
находил
нужных
слов
Doch
du
warst
mein
Licht
und
Morgen
ins
Dunkel
Но
ты
был
моим
светом,
а
завтра-темно.
Baby
Buh,
ich
bin
gefickt,
keine
andere
Frau
Детка,
Бух,
я
трахаюсь,
а
не
другая
женщина
Außer
dir,
fuck
ich
halt
diesen
Gedanken
nicht
aus
Кроме
тебя,
черт
возьми,
я
не
могу
избавиться
от
этой
мысли
Das
ist
der
Song,
den
ich
nie
schrieb
Это
песня,
которую
я
никогда
не
писал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wadim Jung
Album
Antiheld
date of release
08-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.