The Subtle Art of Staying Sane -
Timi Tamminen
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Subtle Art of Staying Sane
Die subtile Kunst, geistig gesund zu bleiben
Well,
well,
well...
Nun,
nun,
nun...
I've
spent
this
year
thinking...
Ich
habe
dieses
Jahr
mit
Nachdenken
verbracht...
I've
been
thinking
about
the
big
questions
of
life
Ich
habe
über
die
großen
Fragen
des
Lebens
nachgedacht,
meine
Süße.
I've
been
thinking
about
death
Ich
habe
über
den
Tod
nachgedacht.
Thinking
about
our
short,
absurd
existence
Ich
habe
über
unsere
kurze,
absurde
Existenz
nachgedacht.
And
having
educated
myself
as
much
as
I
could
in
such
a
short
period
of
time...
Und
nachdem
ich
mich
so
gut
wie
möglich
in
so
kurzer
Zeit
gebildet
habe...
I've
come
to
the
conclusion
that
we
truly
are...
Bin
ich
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
wir
wirklich...
A
bunch
of
grown-ass
children
Ein
Haufen
erwachsener
Kinder
sind.
When
I
was
a
little
kid
Als
ich
ein
kleines
Kind
war,
I
used
to
think
so
naively
dachte
ich
so
naiv,
That
surely
the
adults
in
the
room
dass
die
Erwachsenen
im
Raum
Must
know
what
the
hell
they
do
sicherlich
wissen
müssen,
was
sie
tun.
Well,
wasn't
I
so
wrong
Nun,
da
lag
ich
aber
falsch.
'Cause
little
Timi's
now
all
grown
Denn
der
kleine
Timi
ist
jetzt
erwachsen.
When
he
leans
in
to
hear
and
learn
Wenn
er
sich
vorbeugt,
um
zuzuhören
und
zu
lernen,
What
he
hears
makes
him
concerned
beunruhigt
ihn
das,
was
er
hört.
When
you
start
listening
up
Wenn
du
anfängst
zuzuhören,
You
realise
no
one
gives
a
fuck
merkst
du,
dass
sich
niemand
einen
Dreck
darum
schert.
Everyone's
made
up
their
mind
Jeder
hat
sich
seine
Meinung
gebildet,
meine
Liebe.
No
research
required
Keine
Recherche
erforderlich.
Just
preach
to
your
choir
and
turn
up
those
amplifiers,
yeah
Predige
einfach
deinem
Chor
und
dreh
die
Verstärker
auf,
ja.
Sounds
familiar,
doesn't
it?
Kommt
dir
das
bekannt
vor,
meine
Schöne?
History
truly
repeats
itself
Die
Geschichte
wiederholt
sich
wirklich.
And
as
we
drown
in
the
shrill
noise,
crap
and
chaos
Und
während
wir
in
dem
schrillen
Lärm,
dem
Mist
und
dem
Chaos
ertrinken,
And
nobody
knows
what
the
hell
is
truly
going
on...
und
niemand
weiß,
was
zum
Teufel
wirklich
vor
sich
geht...
You've
got
your
cunning
cunts
and
useful
idiots...
Da
gibt
es
die
gerissenen
Mistkerle
und
die
nützlichen
Idioten...
A
combination
that
is
notoriously
hideous...
Eine
Kombination,
die
bekanntermaßen
abscheulich
ist...
Working
overtime
as
usual...
Die
wie
immer
Überstunden
machen...
And
everything
is
like
it's
always
been
Und
alles
ist,
wie
es
immer
war.
And
I
can't
blame
them
anymore
Und
ich
kann
ihnen
keine
Vorwürfe
mehr
machen,
Liebling.
'Cause
we
make
it
easy
for
them
all
Denn
wir
machen
es
ihnen
allen
leicht.
We're
so
satisfied
with
platitudes
Wir
sind
so
zufrieden
mit
Plattitüden,
Kept
tame
with
food,
gossip,
stress
and
news
werden
mit
Essen,
Klatsch,
Stress
und
Nachrichten
ruhig
gehalten.
And
as
the
tyrants
move
their
lips
Und
während
die
Tyrannen
ihre
Lippen
bewegen,
We
moan
and
bitch,
then
just
get
lit
stöhnen
und
meckern
wir,
und
lassen
uns
dann
einfach
volllaufen.
Life's
just
a
playground,
a
patience
test
Das
Leben
ist
nur
ein
Spielplatz,
ein
Geduldsspiel.
Let's
face
the
facts
Seien
wir
ehrlich,
meine
Süße:
We're
a
mess
Wir
sind
ein
Chaos.
I
said
what
I
said
Ich
habe
gesagt,
was
ich
gesagt
habe,
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timi Tamminen
Album
Magnum
date of release
21-09-2022
Attention! Feel free to leave feedback.