Lyrics and translation Timoria - Il Guardiano Di Cani - Remastered 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Guardiano Di Cani - Remastered 2018
Смотритель Псов - Ремастер 2018
Cani
di
ogni
razza
e
dignità
Псы
всех
пород
и
достоинств,
Ecco
l'uomo
che
vi
curerà
Вот
мужчина,
который
позаботится
о
вас,
Il
padrone
non
si
stanca
mai
Хозяин
никогда
не
устает,
E
se
qualcuno
sgarra
guai
a
lui
И
если
кто-то
оступится,
горе
ему,
Umiliati
ma
contenti
voi
Униженные,
но
довольные
вы,
Bastonati,
ma
rabbiosi
mai
Избитые,
но
никогда
не
разъяренные,
Le
catene
strozzano
le
idee
Цепи
душат
мысли,
Bestie
spaventate
e
sudice...
Напуганные
и
грязные
твари...
Presto
tutte
qui
Быстро
все
сюда,
Con
la
coda
tra
le
gambe
С
поджатым
хвостом,
Piègati
così
Склонись
вот
так,
Sta'
seduto...
alzati
dai
Сидеть...
встать,
Quello
che
fai
То,
что
ты
делаешь,
Non
basta,
non
basta
mai
Недостаточно,
никогда
не
достаточно.
Primo
non
devi
contraddirlo
mai
Первое:
никогда
не
перечь
ему,
Due
non
devi
mai
disubbidire
Второе:
никогда
не
ослушивайся,
Terzo
ricorda
che
ha
sempre
ragione
Третье:
помни,
что
он
всегда
прав,
Quarto
di
te
sarà
sempre
migliore
Четвертое:
он
всегда
будет
лучше
тебя,
Quinto...
vince
lui
Пятое...
он
побеждает.
Il
guardiano
sa
come
si
fa
Смотритель
знает,
как
это
делается,
È
padrone
della
nostra
vita
Он
хозяин
нашей
жизни,
Compiacerlo
fino
a
quando
puoi
Ублажай
его,
пока
можешь,
È
un
onore
non
tradirlo
mai
Честь
- никогда
не
предавать
его,
Occhio
a
quello
che
fai
Следи
за
тем,
что
делаешь,
Non
ti
devi
ribellare
Нельзя
бунтовать,
Mordi
finchè
puoi
Кусай,
пока
можешь,
Sta
seduto
alzati,
dai!
Сидеть,
встать,
давай!
Quello
che
fai
То,
что
ты
делаешь,
Non
basta,
non
basta
mai
Недостаточно,
никогда
не
достаточно.
Primo
non
devi
contraddirlo
mai
Первое:
никогда
не
перечь
ему,
Due
non
devi
mai
disubbidire
Второе:
никогда
не
ослушивайся,
Terzo
ricorda
che
ha
sempre
ragione
Третье:
помни,
что
он
всегда
прав,
Quarto
di
te
sarà
sempre
migliore
Четвертое:
он
всегда
будет
лучше
тебя,
Quinto
certo
tu
non
vinci
mai
Пятое:
конечно,
ты
никогда
не
победишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierfrancesco Renga, Carlo Alberto Pellegrini
Attention! Feel free to leave feedback.