Lyrics and translation Tina Dickow - Halleluja
Historien
fortæller
at
david
engang
История
гласит,
что
Дэвид
однажды
Behagede
gud
med
en
sjælden
sang
Радуя
Бога
редкой
песней
Men
musik
har
aldrig
virkelig
interesseret
dig,
vel?
Но
музыка
никогда
по-настоящему
вас
не
интересовала,
не
так
ли?
Den
går
sådan
her
en
kvart
en
kvint
Это
происходит
примерно
так
четверть
пятой
En
molnedgang,
som
ender
blindt
Облачный
ливень,
который
заканчивается
вслепую
Den
slagne
konge
synger
halleluja
Убитый
король
поет
Аллилуйю
David's
tro
var
stærk,
men
han
ville
se
bevis
Вера
Дэвида
была
сильна,
но
он
хотел
увидеть
доказательства
Og
hun
dansede
ud
på
den
tynde
is
И
она
затанцевала
на
тонком
льду
Månen
og
hendes
ansigt
slog
ham
omkuld
Луна
и
ее
лицо
сбили
его
с
ног
Og
hun
bandt
ham
til
et
køkkenbord
И
она
привязала
его
к
кухонному
столу
Hun
brød
hans
magt
og
hun
skar
hans
hår
Она
лишила
его
власти
и
подстригла
ему
волосы
Og
fra
hans
læber
drog
hun
et
halleluja
И
из
его
уст
она
извлекла
"Аллилуйя"
Men
baby,
du
ved
jeg
har
været
her
før
Но,
детка,
ты
знаешь,
что
я
был
здесь
раньше
Jeg
har
åbnet
det
vindue
og
smækket
den
dør
Я
открыл
это
окно
и
захлопнул
эту
дверь
Jeg
boede
her
da
jeg
lærte
dig
at
kende
Я
жил
здесь,
когда
познакомился
с
тобой
поближе
Og
jeg
så
dig
marchere
under
flag
og
sang
И
я
видел,
как
ты
маршировал
под
флагом
и
пел
Men
kærlighed
er
ik
en
sejrsgang
Любовь
- это
не
победа
Det'
et
vaklende
og
fortvivlet
halleluja
Это
колеблющаяся
и
отчаявшаяся
Аллилуйя
Der
var
en
tid
hvor
jeg
ku
se
Было
время,
когда
я
мог
видеть
Præcis
hvad
du
følte
indeni
Именно
то,
что
ты
чувствовал
внутри
Nu
ser
jeg
kun
en
skygge
af
foragt
Теперь
я
вижу
лишь
тень
презрения
Men
jeg
husker
dig
blidt
ind
over
mig
Но
я
помню,
как
ты
нежно
заботился
обо
мне
Og
himlen
viste
os
på
vej
И
небеса
указали
нам
путь
Vores
åndedræt
var
et
hviskende
halleluja
Наше
дыхание
было
шепотом
"Аллилуйя"
Måske
er
der
en
gud
et
sted
Может
быть,
где-то
и
есть
Бог
Men
alt
hvad
jeg
véd
om
kærlighed
Все,
что
я
знаю
о
любви
Er
hvordan
man
piner
livet
ud
af
sig
selv
Это
как
выжимать
жизнь
из
себя
Det
hér
er
ikke
et
klageråb
Это
не
жалоба
En
udbrændt
pilgrims
sidste
håb
Последняя
надежда
сгоревшего
пилигрима
Det
er
et
koldt
og
det'
et
ensomt
halleluja
Это
холод
и
это
одиночество,
Аллилуйя
Jeg
gjorde
det
bedste
jeg
ku
gør'
Я
сделал
все,
что
мог."
Ved
ikke
hvad
jeg
følte
men
jeg
prøved
at
rør'
Я
не
знаю,
что
я
почувствовала,
но
я
попыталась
прикоснуться
к
нему."
Jeg
talte
sandt,
jeg
kom
ikke
for
at
svigte
Я
говорил
правду,
я
пришел
не
для
того,
чтобы
потерпеть
неудачу
Selvom
alt
gik
galt
alt
hvad
jeg
gjorde
og
sag'
Хотя
все
шло
наперекосяк,
все,
что
я
делал,
провисало'
Vil
jeg
stå
foran
gud
på
den
sidste
dag
Предстану
ли
я
перед
Богом
в
последний
день
Med
intet
andet
end
et
halleluja
Ни
с
чем,
кроме
аллилуйи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.